The Fallible · Synthetic · Study Bible

Genesis34:13–31

The Revenge of Dinah’s Brothers

Generated by AI. It can be wrong, and it has no authority. Every note here is fallible commentary — never the Word itself. Public-domain sources are quoted and named; machine synthesis is marked and meant to be checked. Weigh all of it against Scripture. “They received the word with all readiness… and searched the Scriptures daily, whether those things were so.” — Acts 17:11
Public-domain source — quoted & attributed AI synthesis — generated, verify

Genesis 34:13–31 — The Revenge of Dinah’s Brothers. Each verse below carries the full apparatus: the Berean Standard Bible, the vocalized original (tap any word), and a parsed breakdown of every term transcribed from the interlinear. Synthesized commentary, canonical threads, and the reading of Christ gather at the end, over the whole unit.

13“But because Shechem had defiled their sister Dinah, Jacob’s sons…”+

13But because Shechem had defiled their sister Dinah, Jacob’s sons answered him and his father Hamor deceitfully.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

’ă·šer ṭim·mê ’êṯ ’ă·ḥō·ṯām dî·nāh ya·‘ă·qōḇ ’eṯ- ḇə·nê- way·ya·‘ă·nū šə·ḵem wə·’eṯ- ’ā·ḇîw ḥă·mō·wr bə·mir·māh way·ḏab·bê·rū

Literal — word-for-word from the original

That he-had-defiled — Dinah their-sister — the-sons-of Jacob answered Shechem and his-father Hamor in-deceit, and-they-spoke.

Where the English smooths the original

  • בְּמִרְמָ֖ה BSB's adverb "deceitfully" renders bə·mir·māh — literally "in/with deceit," the noun mirmâh (fraud, treachery) governed by the preposition bə-. It is not a manner-word but a thing they bring to the table: their words are wrapped in mirmâh. This is the very word used of Jacob's own deceiving of Isaac (27:35).
  • וַיְדַבֵּ֑רוּ Two distinct verbs stand here: way·ya·‘ă·nū ("answered," H6030) and the trailing way·ḏab·bê·rū ("and they spoke," H1696). Ellicott insists they "are two different verbs" and resists reading dibber as "plotted, laid a snare"; the BSB folds the second verb into the first and never translates it, so the doubled, deliberate act of speech is lost in English.
  • אֲשֶׁ֣ר The verse opens with the bare relative ’ă·šer ("who/which/that"), which the BSB expands to a causal "But because." The Pulpit Commentary and Rosenmüller read the whole clause "because he had defiled Dinah" as parenthetical — the object of "said" only arrives in v. 14 ("we cannot do this thing"). The English smooths a notoriously broken Hebrew sentence into a single tidy one.
  • טִמֵּ֔א ṭim·mê is the Piel of ṭâmêʼ, "to make foul, defile" — a word weighted with cultic and moral pollution, not merely social shame. The same root will reappear in v. 27 as the brothers' stated reason for the plunder; the narrative keeps the wound in view by the word itself.
Word by word15 · parsed+
אֲשֶׁ֣ר’ă·šerBut becauseH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
’ă·šer, the relative pronoun pressed into causal service ("because"). The grammar is rough enough that translators and ancient versions disagree where the main clause even begins.
טִמֵּ֔אṭim·mê[Shechem] had defiledH2930
√ ṭâmêʼ — to be foul, especially in a ceremial or moral sense (contaminated)VerbPielPerfectthird person masculine singular
ṭim·mê, Piel of ṭâmêʼ — "had defiled, made unclean." The Piel intensifies: a deliberate act of pollution. The word frames the entire chapter's moral logic and returns verbatim in v. 27.
אֵ֖ת’êṯH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
אֲחֹתָֽם׃’ă·ḥō·ṯāmtheir sisterH269
√ ʼâchôwth — a sister (used very widely (like brother), literally and figuratively)Nounfeminine singular constructthird person masculine plural
דִּינָ֥הdî·nāhDinahH1783
√ Dîynâh — Dinah, the daughter of JacobNounproperfeminine singular
יַעֲקֹ֜בya·‘ă·qōḇJacob’sH3290
√ Yaʻăqôb — Jaakob, the Israelitish patriarchNounpropermasculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
בְנֵֽי־ḇə·nê-sonsH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcNounmasculine plural construct
וַיַּעֲנ֨וּway·ya·‘ă·nūansweredH6030
√ ʻânâh — properly, to eye or (generally) to heed, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
way·ya·‘ă·nū, "and they answered," Qal of ʻânâh — properly "to heed, respond." The sons, not Jacob, take the floor; Barnes notes they are "present, according to custom" as the brothers of the injured woman.
שְׁכֶ֨םšə·ḵem[him]H7927
√ Shᵉkem — Shekem, a place in PalestineNounpropermasculine singular
וְאֶת־wə·’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
אָבִ֛יו’ā·ḇîwand his fatherH1
√ ʼâb — father, in a literal and immediate, or figurative and remote applicationNounmasculine singular constructthird person masculine singular
חֲמ֥וֹרḥă·mō·wrHamorH2544
√ Chămôwr — Chamor, a CanaaniteNounpropermasculine singular
בְּמִרְמָ֖הbə·mir·māhdeceitfullyH4820
√ mirmâh — fraudPreposition-bNounfeminine singular
bə·mir·māh, "in deceit." Keil renders the construction dolos struxit — "he wove treachery" — though he and the Pulpit Commentary debate whether dibber itself can carry that sense. Either way the deceit is named flatly by the inspired narrator: this is not the brothers' self-assessment but God's verdict on it.
וַיְדַבֵּ֑רוּway·ḏab·bê·rū. . .H1696
√ dâbar — perhaps properly, to arrangeConjunctive wawVerbPielConsecutive imperfectthird person masculine plural
way·ḏab·bê·rū, Piel of dâbar, "and they spoke" — a second speech-verb left untranslated in the BSB. Its presence is what tempts some (Gesenius, Keil) to read "laid a snare"; Ellicott resists, keeping it the plain "and spake" colored by the "deceit" already stated.
The Voices✦ public domain+
they answered with deceit and acted from behind
made a show of religion—a cloak to cover their diabolical design
pretending and promising marriages with them upon that condition which they never intended
there is no reason for translating spake by plotted, laid a snare, as Gesenius and others have done
14““We cannot do such a thing,” they said. “To give our sister to a…”+

14“We cannot do such a thing,” they said. “To give our sister to an uncircumcised man would be a disgrace to us.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

lō nū·ḵal la·‘ă·śō·wṯ haz·zeh had·dā·ḇār way·yō·mə·rū ’ă·lê·hem lā·ṯêṯ ’eṯ- ’ă·ḥō·ṯê·nū lə·’îš ’ă·šer- lōw ‘ā·rə·lāh kî- ḥer·pāh hî lā·nū

Literal — word-for-word from the original

And-they-said to-them, "Not are-we-able to-do the-thing this, to-give — our-sister — to-a-man who has uncircumcision, for a-reproach it [would be] to-us.

Where the English smooths the original

  • עָרְלָ֑ה "An uncircumcised man" unpacks a single Hebrew noun, ‘ā·rə·lāh — literally "the foreskin, uncircumcision" — attached by the relative clause "who has it to him." The Hebrew is blunter and more physical than the English adjective; the brothers are pointing at the absence of the covenant cut, the rare word ‘orlâh (only sixteen verses).
  • חֶרְפָּ֥ה "A disgrace" softens ḥer·pāh, "reproach, scorn, the pudenda" — a sharp word for public shame. The same noun marks the "reproach of Egypt" rolled away at Gilgal by circumcision (Joshua 5:9), tying the brothers' plea to the covenant rite they are about to weaponize.
  • לֹ֤א נוּכַל֙ "We cannot" renders lō nū·ḵal, "we are not able" (H3201, yâkôl) — a claim of impossibility, not unwillingness. Benson and Poole note there was in fact no law forbidding such a marriage (Isaac and Jacob both married into uncircumcised houses); the "cannot" is a pretext dressed as conscience.
Word by word18 · parsed+
לֹ֤אWe cannotH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
, the negative particle, fronted for emphasis: the answer leads with refusal.
נוּכַל֙nū·ḵal. . .H3201
√ yâkôl — to be able, literally (can, could) or morally (may, might)VerbQalImperfectfirst person common plural
nū·ḵal, Qal imperfect of yâkôl, "we are able." "We cannot" — but the inability is invented. The Geneva note: "They used the holy ordinance of God a means to accomplish their wicked purpose."
לַעֲשׂוֹת֙la·‘ă·śō·wṯdoH6213
√ ʻâsâh — to do or make, in the broadest sense and widest applicationPreposition-lVerbQalInfinitive construct
הַזֶּ֔הhaz·zehsuchH2088
√ zeh — the masculine demonstrative pronoun, this or thatArticlePronounmasculine singular
הַדָּבָ֣רhad·dā·ḇāra thingH1697
√ dâbâr — a wordArticleNounmasculine singular
וַיֹּאמְר֣וּway·yō·mə·rūthey saidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
אֲלֵיהֶ֗ם’ă·lê·hemH413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionthird person masculine plural
לָתֵת֙lā·ṯêṯTo giveH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcPreposition-lVerbQalInfinitive construct
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
אֲחֹתֵ֔נוּ’ă·ḥō·ṯê·nūour sisterH269
√ ʼâchôwth — a sister (used very widely (like brother), literally and figuratively)Nounfeminine singular constructfirst person common plural
לְאִ֖ישׁlə·’îš. . .H376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personPreposition-lNounmasculine singular
אֲשֶׁר־’ă·šer-H834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
ל֣וֹlōwto
Prepositionthird person masculine singular
עָרְלָ֑ה‘ā·rə·lāhan uncircumcised manH6190
√ ʻorlâh — the prepuceNounfeminine singular
‘ā·rə·lāh — "uncircumcision, foreskin." A rare term (sixteen verses) and the hinge of the whole ruse: the one thing the Shechemites lack, made the price of the alliance. The Cambridge Bible notes the tradition that "circumcision was not practised by the Canaanite dwellers in Shechem."
כִּֽי־kî-. . .H3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
חֶרְפָּ֥הḥer·pāhwould be a disgraceH2781
√ cherpâh — contumely, disgrace, the pudendaNounfeminine singular
ḥer·pāh, "reproach." The brothers frame intermarriage with the uncircumcised as covenant shame — the identical logic, identical word, by which Israel's neglect of circumcision is later called a "reproach" rolled away at Gilgal (Joshua 5:9).
הִ֖וא. . .H1931
√ hûwʼ — he (she or it)Pronounthird person feminine singular
לָֽנוּ׃lā·nūto us
Prepositionfirst person common plural
The Voices✦ public domain+
they do not here reject the proposal as simply unlawful, but only as dishonourable and reproachful. Religion is too often pleaded for the vilest practices
circumcision was not practised by the Canaanite dwellers in Shechem
Cambridge keys the note to the lemma "uncircumcised" (Heb. ‘orlâh).
They used the holy ordinance of God a means to accomplish their wicked purpose
Geneva's lettered marginal note (c) on "this thing."
15“We will consent to this on one condition, that you become circum…”+

15We will consent to this on one condition, that you become circumcised like us—every one of your males.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

nê·’ō·wṯ lā·ḵem ’aḵ- bə·zōṯ ’im tih·yū lə·him·mōl lā·ḵem ḵā·mō·nū kāl- zā·ḵār

Literal — word-for-word from the original

Only in-this will-we-consent to-you: if you-will-become like-us, to-have-circumcised to-you every male.

Where the English smooths the original

  • נֵא֣וֹת "We will consent" is nê·’ō·wṯ, a Niphal of the rare verb ʼûwth (H225) — "to agree, assent," found in only four verses. Keil flags the exact parsing (imperf. Niph. of אוּת). The same uncommon word is the Shechemites' own "agree" in v. 22–23, knitting the two speeches together by a verb almost unique to this episode.
  • לְהִמֹּ֥ל "That you become circumcised" expands the Niphal infinitive lə·him·mōl (from mûwl, "to cut short, circumcise"). The Hebrew is passive — "to be cut" — making the Shechemites the recipients of an action done to them, the very vulnerability the brothers will exploit in v. 25.
  • אַךְ־ "On one condition" renders the restrictive adverb ’aḵ, "only, surely." It is the language of a single, simple stipulation — disarmingly modest — and it opens both this demand (v. 15) and the Shechemites' echo of it to their own townsmen (v. 22, 23). One small word, repeated, drives the whole transaction.
Word by word11 · parsed+
נֵא֣וֹתnê·’ō·wṯWe will consentH225
√ ʼûwth — properly, to come, iVerbNifalImperfectfirst person common plural
nê·’ō·wṯ, Niphal of ʼûwth, "we will consent/agree" — a rare verb (four verses). Geneva: "Their fault is even greater since they made religion a disguise for their deceit."
לָכֶ֑םlā·ḵemto this
Prepositionsecond person masculine plural
אַךְ־’aḵ-on oneH389
√ ʼak — a particle of affirmation, surelyAdverb
’aḵ, "only" — the restrictive particle that makes the demand sound like a single reasonable proviso.
בְּזֹ֖אתbə·zōṯ. . .H2063
√ zôʼth — this (often used adverb)Preposition-bPronounfeminine singular
אִ֚ם’imconditionH518
√ ʼim — used very widely as demonstrative, lo!Conjunction
תִּהְי֣וּtih·yūthat you becomeH1961
√ hâyâh — to exist, iVerbQalImperfectsecond person masculine plural
לְהִמֹּ֥לlə·him·mōlcircumcisedH4135
√ mûwl — to cut short, iPreposition-lVerbNifalInfinitive construct
lə·him·mōl, Niphal infinitive of mûwl, "to be circumcised." The covenant sign given to Abraham (17:10) is here offered to a Canaanite city as the term of a marriage treaty — the abuse Barnes calls "a heinous aggravation of their offence."
לָכֶ֖םlā·ḵem
Prepositionsecond person masculine plural
כָמֹ֔נוּḵā·mō·nūlike usH3644
√ kᵉmôw — a form of the prefix 'k-', but used separately as, thus, soPrepositionfirst person common plural
כָּל־kāl-every one ofH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
זָכָֽר׃zā·ḵāryour malesH2145
√ zâkâr — properly, remembered, iNounmasculine singular
zā·ḵār, "male." The condition is universal — every male — which is precisely what incapacitates the whole town at once for the assault of v. 25.
The Voices✦ public domain+
Their fault is even greater since they made religion a disguise for their deceit
Geneva's lettered note (e) on "circumcised."
according to the command given to Abraham their great grandfather, Genesis 17:10
the only condition upon which they would consent (נאות imperf. Niph. of אוּת) was, that the Shechemites should all be circumcised
16“Then we will give you our daughters and take your daughters for …”+

16Then we will give you our daughters and take your daughters for ourselves. We will dwell among you and become one people.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·nā·ṯan·nū ’eṯ- lā·ḵem bə·nō·ṯê·nū wə·’eṯ- niq·qaḥ- bə·nō·ṯê·ḵem lā·nū wə·yā·šaḇ·nū ’it·tə·ḵem wə·hā·yî·nū ’e·ḥāḏ lə·‘am

Literal — word-for-word from the original

Then-we-will-give — our-daughters — to-you, and-your-daughters we-will-take for-us, and-we-will-dwell with-you, and-we-will-become people one.

Where the English smooths the original

  • אֶחָֽד "One people" turns on the number ’e·ḥāḏ, "one, united" — the same word at the heart of the Shema ("the LORD is one," Deut. 6:4). Here the promised oneness is a lie: the brothers have no intention of becoming "one people" with Shechem. The covenant vocabulary of union is bent into a trap.
  • וְיָשַׁ֣בְנוּ "We will dwell" is wə·yā·šaḇ·nū, from yâshab — "to sit, settle, remain." It promises permanence, a settled common life, the opposite of the brothers' actual plan to strike and depart. The same root recurs in the Shechemites' answer (vv. 21, 23) as they repeat the dream back to themselves.
  • בְּנֹתֵ֙ינוּ֙ "Our daughters" (bə·nō·ṯê·nū) is spoken by Dinah's brothers, yet Barnes notes they "speak as a family or race, and therefore call Dinah their daughter, though her brothers are the speakers." The Hebrew kinship plural lets the violated sister be folded into the corporate "daughters" who are dangled as the bait.
Word by word13 · parsed+
וְנָתַ֤נּוּwə·nā·ṯan·nūThen we will giveH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectfirst person common plural
wə·nā·ṯan·nū, conjunctive perfect of nâthan, "and we will give" — the verb of dowry and treaty, here a promise that will never be kept.
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
לָכֶ֔םlā·ḵemyou
Prepositionsecond person masculine plural
בְּנֹתֵ֙ינוּ֙bə·nō·ṯê·nūour daughtersH1323
√ bath — a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively)Nounfeminine plural constructfirst person common plural
וְאֶת־wə·’eṯ-andH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
נִֽקַּֽח־niq·qaḥ-takeH3947
√ lâqach — to take (in the widest variety of applications)VerbQalImperfectfirst person common plural
בְּנֹתֵיכֶ֖םbə·nō·ṯê·ḵemyour daughtersH1323
√ bath — a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively)Nounfeminine plural constructsecond person masculine plural
לָ֑נוּlā·nūfor ourselves
Prepositionfirst person common plural
וְיָשַׁ֣בְנוּwə·yā·šaḇ·nūWe will dwellH3427
√ yâshab — properly, to sit down (specifically as judgeConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectfirst person common plural
wə·yā·šaḇ·nū, "and we will dwell," yâshab — settling down together. The word of permanence offered by men planning a swift withdrawal (v. 17).
אִתְּכֶ֔ם’it·tə·ḵemamong youH854
√ ʼêth — properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), nearPrepositionsecond person masculine plural
וְהָיִ֖ינוּwə·hā·yî·nūand becomeH1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectfirst person common plural
wə·hā·yî·nū … ’e·ḥāḏ, "and we will become one." The brothers borrow the language of covenant union to ratify a fraud — the abuse of holy words that the Geneva and Pulpit voices keep underscoring throughout the passage.
אֶחָֽד׃’e·ḥāḏoneH259
√ ʼechâd — properly, united, iNumbermasculine singular
’e·ḥāḏ, "one" — the cardinal number used adjectivally of a single united people. Gill: "being so nearly related by marriage, and professing one religion."
לְעַ֥םlə·‘ampeopleH5971
√ ʻam — a people (as a congregated unit)Preposition-lNounmasculine singular
The Voices✦ public domain+
being so nearly related by marriage, and professing one religion, alike submitting to circumcision, which was the distinguished badge of Abraham's seed
They here speak as a family or race, and therefore, call Dinah their daughter, though her brothers are the speakers
17“But if you will not agree to be circumcised, then we will take o…”+

17But if you will not agree to be circumcised, then we will take our sister and go.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·’im- lō ṯiš·mə·‘ū ’ê·lê·nū lə·him·mō·wl wə·lā·qaḥ·nū ’eṯ- bit·tê·nū wə·hā·lā·ḵə·nū

Literal — word-for-word from the original

But-if not you-will-hearken to-us, to-be-circumcised, then-we-will-take — our-daughter — and-we-will-go.

Where the English smooths the original

  • תִשְׁמְע֛וּ "Agree" renders ṯiš·mə·‘ū, from shâmaʻ — "to hear, listen, obey." The Hebrew is the verb of attentive obedience, not bare agreement; "if you will not hearken" sets up an obedience-test, and the same verb describes the townsmen who "hearkened" (v. 24) and walked into the trap.
  • בִּתֵּ֖נוּ "Our sister" actually reads bit·tê·nū, "our daughter" (from bath) — the BSB harmonizes to "sister" for the English reader, but the Hebrew keeps the family speaking of Dinah corporately as "our daughter," the same idiom Barnes flagged at v. 16.
  • וְהָלָֽכְנוּ "And go" is wə·hā·lā·ḵə·nū, from hâlak, "to walk, depart." Gill notes the Targum of Jonathan adds "by force" to the taking — the threat to seize Dinah and leave is the iron fist inside the velvet glove of the marriage offer.
Word by word9 · parsed+
וְאִם־wə·’im-But ifH518
√ ʼim — used very widely as demonstrative, lo!Conjunction
לֹ֧אyou will notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
תִשְׁמְע֛וּṯiš·mə·‘ūagreeH8085
√ shâmaʻ — to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etcVerbQalImperfectsecond person masculine plural
ṯiš·mə·‘ū, Qal imperfect of shâmaʻ, "you will hear/obey." The same verb of "hearkening" returns in v. 24 of the doomed townsmen — the listening that proves fatal.
אֵלֵ֖ינוּ’ê·lê·nū. . .H413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionfirst person common plural
לְהִמּ֑וֹלlə·him·mō·wlto be circumcisedH4135
√ mûwl — to cut short, iPreposition-lVerbNifalInfinitive construct
וְלָקַ֥חְנוּwə·lā·qaḥ·nūthen we will takeH3947
√ lâqach — to take (in the widest variety of applications)Conjunctive wawVerbQalConjunctive perfectfirst person common plural
wə·lā·qaḥ·nū, lâqach, "then we will take" — the verb of seizing; Gill: "by force, as the Targum of Jonathan adds."
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
בִּתֵּ֖נוּbit·tê·nūour sisterH1323
√ bath — a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively)Nounfeminine singular constructfirst person common plural
bit·tê·nū, "our daughter" — Dinah named as the family's daughter, not strictly "sister"; the BSB regularizes the kinship term.
וְהָלָֽכְנוּ׃wə·hā·lā·ḵə·nūand goH1980
√ hâlak — to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)Conjunctive wawVerbQalConjunctive perfectfirst person common plural
The Voices✦ public domain+
then will we take our daughter; by force, as the Targum of Jonathan adds: and we will be gone
But if ye will not hearken unto us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone
18“Their offer seemed good to Hamor and his son Shechem.”+

18Their offer seemed good to Hamor and his son Shechem.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

ḏiḇ·rê·hem bə·‘ê·nê way·yî·ṭə·ḇū ḥă·mō·wr ū·ḇə·‘ê·nê ḥă·mō·wr ben- šə·ḵem

Literal — word-for-word from the original

And-they-were-good, their-words, in-the-eyes-of Hamor and-in-the-eyes-of Shechem son-of Hamor.

Where the English smooths the original

  • וַיִּֽיטְב֥וּ "Seemed good" renders way·yî·ṭə·ḇū (from yâṭab, "to be good, pleasing") — but the Hebrew is stronger than "seemed": the words simply were good in their eyes. The Pulpit Commentary gives the literal: "were good in the eyes of." The treachery succeeds precisely because the offer genuinely pleased them.
  • בְּעֵינֵ֣י "Their offer seemed good to" smooths the vivid Hebrew idiom bə·‘ê·nê, "in the eyes of" (from ʻayin, eye). Hebrew locates approval in the organ of sight; the phrase repeats — "in the eyes of Hamor, and in the eyes of Shechem" — a doubling the English collapses.
  • דִבְרֵיהֶ֖ם "Their offer" translates ḏiḇ·rê·hem, "their words" (from dâbâr) — the same root dibber that ended v. 13 ("and they spoke") and that the brothers used "in deceit." The deceitful words land as pleasing words; the narrative ties the bait to the bite by repeating the noun.
Word by word8 · parsed+
דִבְרֵיהֶ֖םḏiḇ·rê·hemTheir offerH1697
√ dâbâr — a wordNounmasculine plural constructthird person masculine plural
ḏiḇ·rê·hem, "their words" (dâbâr) — the brothers' proposal, the same word-root that framed their "deceit" in v. 13.
בְּעֵינֵ֣יbə·‘ê·nê. . .H5869
√ ʻayin — an eye (literally or figuratively)Preposition-bNouncdc
bə·‘ê·nê, "in the eyes of" — the Hebrew idiom for what pleases or seems right; here it underscores how thoroughly Hamor and Shechem were taken in.
וַיִּֽיטְב֥וּway·yî·ṭə·ḇūseemed goodH3190
√ yâṭab — to be (causative) make well, literally (sound, beautiful) or figuratively (happy, successful, right)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
way·yî·ṭə·ḇū, Qal of yâṭab, "they were good/pleasing." Ellicott infers that circumcision must already have been "regarded as something honourable," else they "would not so readily have submitted to a thing so painful."
חֲמ֑וֹרḥă·mō·wrto HamorH2544
√ Chămôwr — Chamor, a CanaaniteNounpropermasculine singular
וּבְעֵינֵ֖יū·ḇə·‘ê·nê. . .H5869
√ ʻayin — an eye (literally or figuratively)Conjunctive waw, Preposition-bNouncdc
חֲמֽוֹר׃ḥă·mō·wrand hisH2544
√ Chămôwr — Chamor, a CanaaniteNounpropermasculine singular
בֶּן־ben-sonH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcNounmasculine singular construct
שְׁכֶ֥םšə·ḵemShechemH7927
√ Shᵉkem — Shekem, a place in PalestineNounpropermasculine singular
The Voices✦ public domain+
circumcision was a rite not only well known, but regarded as something honourable; for otherwise they would not so readily have submitted to a thing so painful
And their words pleased (literally, were flood in the eyes of ) Hamor
"flood" is an OCR slip in the public-domain source for "good"; the bracketed gloss is the commentator's.
this religious rite was already customary in different nations
19“The young man, who was the most respected of all his father’s ho…”+

19The young man, who was the most respected of all his father’s household, did not hesitate to fulfill this request, because he was delighted with Jacob’s daughter.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

han·na·‘ar wə·hū niḵ·bāḏ mik·kōl ’ā·ḇîw bêṯ wə·lō- ’ê·ḥar la·‘ă·śō·wṯ had·dā·ḇār kî ḥā·p̄êṣ ya·‘ă·qōḇ bə·ḇaṯ-

Literal — word-for-word from the original

And-not did-delay the-young-man to-do the-thing, for he-delighted in-the-daughter-of Jacob; and-he [was] honored above-all the-house-of his-father.

Where the English smooths the original

  • אֵחַ֤ר "Did not hesitate" renders ’ê·ḥar (Piel of ʼâchar, "to loiter, delay"). The Hebrew word-order foregrounds the verb: "and-not-he-delayed." Shechem's eagerness — to be cut, and to get the whole city cut — is the engine that drives the trap shut; his speed is his undoing.
  • חָפֵ֖ץ "He was delighted" is ḥā·p̄êṣ, from châphêts, "to incline toward, take pleasure in, desire." Gill weighs the word carefully: "it was not the effect of a brutish lust, but a true affection." The Hebrew names genuine longing — which makes the narrative's pathos sharper, not duller.
  • נִכְבָּ֔ד "The most respected" renders the Niphal participle niḵ·bāḏ, from kâbad ("to be heavy, weighty, honored") — literally "weighty / honored." His social weight is exactly why the city will follow him into the knife; the Cambridge Bible: "If he was willing, no one else in the community need object."
Word by word14 · parsed+
הַנַּ֙עַר֙han·na·‘arThe young manH5288
√ naʻar — (concretely) a boy (as active), from the age of infancy to adolescenceArticleNounmasculine singular
han·na·‘ar, "the young man," naʻar — Shechem named again by his youth, not his crime, the term hovering between affection and naivety.
וְה֣וּאwə·hūwho [was]H1931
√ hûwʼ — he (she or it)Conjunctive wawPronounthird person masculine singular
נִכְבָּ֔דniḵ·bāḏthe most respectedH3513
√ kâbad — to be heavy, iVerbNifalParticiplemasculine singular
niḵ·bāḏ, Niphal participle of kâbad, "honored, weighty." His standing is the lever; Cambridge notes these words "must have had some reference to the terms, presumably of a humiliating nature, to which he had consented."
מִכֹּ֖לmik·kōlof allH3605
√ kôl — properly, the wholePreposition-mNounmasculine singular construct
אָבִֽיו׃’ā·ḇîwhis father’sH1
√ ʼâb — father, in a literal and immediate, or figurative and remote applicationNounmasculine singular constructthird person masculine singular
בֵּ֥יתbêṯhouseholdH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcNounmasculine singular construct
וְלֹֽא־wə·lō-did notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absConjunctive wawAdverbNegative particle
אֵחַ֤ר’ê·ḥarhesitateH309
√ ʼâchar — to loiter (iVerbPielPerfectthird person masculine singular
’ê·ḥar, Piel of ʼâchar, "he delayed" (negated) — Shechem's haste. Stated here "by anticipation" (Keil), before he actually goes to the gate in v. 20.
לַעֲשׂ֣וֹתla·‘ă·śō·wṯto fulfillH6213
√ ʻâsâh — to do or make, in the broadest sense and widest applicationPreposition-lVerbQalInfinitive construct
הַדָּבָ֔רhad·dā·ḇārthis requestH1697
√ dâbâr — a wordArticleNounmasculine singular
כִּ֥יbecauseH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
חָפֵ֖ץḥā·p̄êṣhe was delightedH2654
√ châphêts — properly, to incline toVerbQalPerfectthird person masculine singular
ḥā·p̄êṣ, Qal of châphêts, "he delighted/desired." The verb of real affection — the tragedy is that genuine love walks straight into the ambush.
יַעֲקֹ֑בya·‘ă·qōḇwith Jacob’sH3290
√ Yaʻăqôb — Jaakob, the Israelitish patriarchNounpropermasculine singular
בְּבַֽת־bə·ḇaṯ-daughterH1323
√ bath — a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively)Preposition-bNounfeminine singular construct
The Voices✦ public domain+
it was not the effect of a brutish lust, but a true affection he bore to her
He was the most distinguished personage in the city. If he was willing, no one else in the community need object
by way of setting a good example, "the young man did not delay to do this word," i.e., to submit to circumcision
20“So Hamor and his son Shechem went to the gate of their city and …”+

20So Hamor and his son Shechem went to the gate of their city and addressed the men of their city:

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

ḥă·mō·wr bə·nōw ū·šə·ḵem way·yā·ḇō ’el- ša·‘ar ‘î·rām way·ḏab·bə·rū ’el- ’an·šê ‘î·rām lê·mōr

Literal — word-for-word from the original

And-came Hamor and-Shechem his-son to the-gate of-their-city, and-they-spoke to the-men-of their-city, saying:

Where the English smooths the original

  • שַׁ֣עַר "The gate" (ša·‘ar) is no mere entrance: it is the civic forum. Geneva explains, "For the people used to assemble there, and justice was administered." The English "gate" loses what every ancient reader heard — the council-chamber, the place of public deliberation and law.
  • וַֽיְדַבְּר֛וּ "Addressed" renders way·ḏab·bə·rū, the Piel of dâbar — the same speech-verb that closed v. 13 ("and they spoke," in deceit) and named the brothers' "words" in v. 18. Now the deceived become the deceivers in turn, speaking persuasive words to their own people.
  • לֵאמֹֽר "Addressed the men... :" drops the trailing infinitive lê·mōr, "saying" (from ʼâmar) — the standard Hebrew quotation-marker that opens direct speech. English uses a colon; Hebrew uses a verb, and the omission is invisible but real.
Word by word12 · parsed+
חֲמ֛וֹרḥă·mō·wrSo HamorH2544
√ Chămôwr — Chamor, a CanaaniteNounpropermasculine singular
בְּנ֖וֹbə·nōwand his sonH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcNounmasculine singular constructthird person masculine singular
וּשְׁכֶ֥םū·šə·ḵemShechemH7927
√ Shᵉkem — Shekem, a place in PalestineConjunctive wawNounpropermasculine singular
וַיָּבֹ֥אway·yā·ḇōwentH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
אֶל־’el-toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
שַׁ֣עַרša·‘arthe gateH8179
√ shaʻar — an opening, iNounmasculine singular construct
ša·‘ar, "gate" — the seat of civic and judicial life. Poole: "the place where all public affairs were debated and concluded."
עִירָ֑ם‘î·rāmof their cityH5892
√ ʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)Nounfeminine singular constructthird person masculine plural
וַֽיְדַבְּר֛וּway·ḏab·bə·rūand addressedH1696
√ dâbar — perhaps properly, to arrangeConjunctive wawVerbPielConsecutive imperfectthird person masculine plural
way·ḏab·bə·rū, Piel of dâbar, "and they spoke/addressed" — the recurring speech-verb of this chapter, now in the mouths of Hamor and Shechem.
אֶל־’el-. . .H413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
אַנְשֵׁ֥י’an·šêthe menH582
√ ʼĕnôwsh — a man in general (singly or collectively)Nounmasculine plural construct
עִירָ֖ם‘î·rāmof their cityH5892
√ ʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)Nounfeminine singular constructthird person masculine plural
לֵאמֹֽר׃lê·mōr. . .H559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Preposition-lVerbQalInfinitive construct
lê·mōr, "saying" — the quotation formula introducing their public appeal; the JFB voice reads the townsmen's quick compliance as a sign of "the abject despotism of the East."
The Voices✦ public domain+
the abject despotism of the East, where the will of a chief is an absolute command
For the people used to assemble there, and justice was administered
Geneva's lettered note (f) on "gate."
21““These men are at peace with us. Let them live and trade in our …”+

21“These men are at peace with us. Let them live and trade in our land; indeed, it is large enough for them. Let us take their daughters in marriage and give our daughters to them.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

hā·’êl·leh hā·’ă·nā·šîm šə·lê·mîm hêm ’it·tā·nū wə·yê·šə·ḇū wə·yis·ḥă·rū ḇā·’ā·reṣ ’ō·ṯāh hin·nêh wə·hā·’ā·reṣ ra·ḥă·ḇaṯ- yā·ḏa·yim lip̄·nê·hem ’eṯ- niq·qaḥ- lā·nū bə·nō·ṯām lə·nā·šîm wə·’eṯ- nit·tên bə·nō·ṯê·nū lā·hem

Literal — word-for-word from the original

These men [are] peaceable they with-us; so-let-them-dwell in-the-land and-trade in-it — and-the-land, behold, [is] broad-of-hands before-them; their-daughters let-us-take for-us as-wives, and-our-daughters let-us-give to-them.

Where the English smooths the original

  • שְֽׁלֵמִ֧ים "At peace with us" renders šə·lê·mîm, the plural of shâlêm — "complete, sound, at peace" (cognate with shalom). Keil glosses it integri, "people whose bearing is unexceptionable." The word claims wholeness and good faith on behalf of men who are, in fact, dealing in mirmâh — a bitter irony hidden in a single adjective.
  • רַֽחֲבַת־יָדַ֖יִם "Large enough" flattens a vivid idiom: ra·ḥă·ḇaṯ yā·ḏa·yim, literally "broad of hands / broad on both sides" (Keil). The land is pictured as open-armed, spacious in every direction. The English measures it; the Hebrew gestures with it.
  • וְיִסְחֲר֣וּ "Trade" is wə·yis·ḥă·rū, from çâchar, "to travel about as a trader, peddle" — a relatively rare commercial verb. Hamor's pitch is economic: free movement and commerce. The same root reappears in Ezekiel's "merchants of Tarshish" (38:13), the language of profit-driven gathering.
Word by word23 · parsed+
הָאֵ֜לֶּהhā·’êl·lehTheseH428
√ ʼêl-leh — these or thoseArticlePronouncommon plural
הָאֲנָשִׁ֨יםhā·’ă·nā·šîmmenH582
√ ʼĕnôwsh — a man in general (singly or collectively)ArticleNounmasculine plural
שְֽׁלֵמִ֧יםšə·lê·mîmare at peaceH8003
√ shâlêm — complete (literally or figuratively)Adjectivemasculine plural
šə·lê·mîm, "peaceable, sound" (shâlêm) — Keil: integri. The opening argument: these are safe, whole-hearted men. Ellicott grants "there was much plausibility" in the appeal.
הֵ֣םhêm. . .H1992
√ hêm — they (only used when emphatic)Pronounthird person masculine plural
אִתָּ֗נוּ’it·tā·nūwith usH854
√ ʼêth — properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), nearPrepositionfirst person common plural
וְיֵשְׁב֤וּwə·yê·šə·ḇūLet them liveH3427
√ yâshab — properly, to sit down (specifically as judgeConjunctive wawVerbQalConjunctive imperfectthird person masculine plural
וְיִסְחֲר֣וּwə·yis·ḥă·rūand tradeH5503
√ çâchar — to travel round (specifically as a pedlar)Conjunctive wawVerbQalConjunctive imperfectthird person masculine plural
wə·yis·ḥă·rū, çâchar, "and let them trade" — the verb of itinerant commerce; the lure of open markets.
בָאָ֙רֶץ֙ḇā·’ā·reṣin our landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)Preposition-b, ArticleNounfeminine singular
אֹתָ֔הּ’ō·ṯāhH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object markerthird person feminine singular
הִנֵּ֥הhin·nêhindeedH2009
√ hinnêh — lo!Interjection
וְהָאָ֛רֶץwə·hā·’ā·reṣ[it]H776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)Conjunctive waw, ArticleNounfeminine singular
רַֽחֲבַת־ra·ḥă·ḇaṯ-is largeH7342
√ râchâb — roomy, in any (or every) direction, literally or figurativelyAdjectivefeminine singular construct
ra·ḥă·ḇaṯ, construct of râchâb, "broad" — "broad of hands," i.e. spacious on every side. Geneva sees through the speech: "many pretend to speak for a public profit, when in reality they are only speaking for their own private gain."
יָדַ֖יִםyā·ḏa·yim. . .H3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcNounfd
לִפְנֵיהֶ֑םlip̄·nê·hemenough for themH6440
√ pânîym — the face (as the part that turns)Preposition-lNounmasculine plural constructthird person masculine plural
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
נִקַּֽח־niq·qaḥ-Let us takeH3947
√ lâqach — to take (in the widest variety of applications)VerbQalImperfectfirst person common plural
לָ֣נוּlā·nū. . .
Prepositionfirst person common plural
בְּנֹתָם֙bə·nō·ṯāmtheir daughtersH1323
√ bath — a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively)Nounfeminine plural constructthird person masculine plural
לְנָשִׁ֔יםlə·nā·šîmin marriageH802
√ ʼishshâh — a womanPreposition-lNounfeminine plural
וְאֶת־wə·’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
נִתֵּ֥ןnit·tênand giveH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcVerbQalImperfectfirst person common plural
בְּנֹתֵ֖ינוּbə·nō·ṯê·nūour daughtersH1323
√ bath — a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively)Nounfeminine plural constructfirst person common plural
לָהֶֽם׃lā·hemto them
Prepositionthird person masculine plural
The Voices✦ public domain+
Thus many pretend to speak for a public profit, when in reality they are only speaking for their own private gain and convenience
Geneva's lettered note (g) on "peaceable."
There was much plausibility, therefore, in Hamor’s proposal and arguments
שׁלמים: integri, people whose bearing is unexceptionable
22“But only on this condition will the men agree to dwell with us a…”+

22But only on this condition will the men agree to dwell with us and be one people: if all our men are circumcised as they are.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

’aḵ- bə·zōṯ hā·’ă·nā·šîm yê·’ō·ṯū lā·nū lā·še·ḇeṯ ’it·tā·nū lih·yō·wṯ ’e·ḥāḏ lə·‘am kāl- lā·nū zā·ḵār bə·him·mō·wl ka·’ă·šer hêm nim·mō·lîm

Literal — word-for-word from the original

Only in-this will-the-men agree with-us, to-dwell with-us, to-be people one: when is-circumcised to-us every male, as they [are] circumcised.

Where the English smooths the original

  • יֵאֹ֨תוּ "Agree" is yê·’ō·tū, again the rare Niphal of ʼûwth (H225) — the same uncommon verb the brothers used in v. 15 ("we will consent"). Hamor quotes their word back verbatim; the trap's vocabulary is now circulating inside Shechem's own assembly, unrecognized.
  • אַךְ־ "But only on this condition" leads with ’aḵ, the restrictive "only" that opened the brothers' demand (v. 15). Hamor minimizes the cost — just this one thing — exactly as the brothers framed it. The repeated particle is how a city is talked into a knife.
  • נִמֹּלִֽים "As they are" compresses hêm nim·mō·lîm, "as they are circumcised" — a Niphal participle of mûwl. Hamor appeals to the visible precedent: Jacob's house already bears the mark. The covenant sign is cited as a social credential, stripped of the God who gave it.
Word by word17 · parsed+
אַךְ־’aḵ-But onlyH389
√ ʼak — a particle of affirmation, surelyAdverb
’aḵ, "only" — Hamor echoes the brothers' minimizing particle from v. 15.
בְּ֠זֹאתbə·zōṯon this conditionH2063
√ zôʼth — this (often used adverb)Preposition-bPronounfeminine singular
הָאֲנָשִׁים֙hā·’ă·nā·šîm{will} the menH582
√ ʼĕnôwsh — a man in general (singly or collectively)ArticleNounmasculine plural
יֵאֹ֨תוּyê·’ō·ṯūagreeH225
√ ʼûwth — properly, to come, iVerbNifalImperfectthird person masculine plural
yê·’ō·tū, Niphal of ʼûwth, "they will agree" — the rare consent-verb repeated from the brothers' demand, now in Hamor's mouth.
לָ֤נוּlā·nū
Prepositionfirst person common plural
לָשֶׁ֣בֶתlā·še·ḇeṯto dwellH3427
√ yâshab — properly, to sit down (specifically as judgePreposition-lVerbQalInfinitive construct
אִתָּ֔נוּ’it·tā·nūwith usH854
√ ʼêth — properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), nearPrepositionfirst person common plural
לִהְי֖וֹתlih·yō·wṯand beH1961
√ hâyâh — to exist, iPreposition-lVerbQalInfinitive construct
אֶחָ֑ד’e·ḥāḏoneH259
√ ʼechâd — properly, united, iNumbermasculine singular
לְעַ֣םlə·‘ampeopleH5971
√ ʻam — a people (as a congregated unit)Preposition-lNounmasculine singular
כָּל־kāl-if allH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
לָ֙נוּ֙lā·nūour
Prepositionfirst person common plural
זָכָ֔רzā·ḵārmenH2145
√ zâkâr — properly, remembered, iNounmasculine singular
בְּהִמּ֥וֹלbə·him·mō·wlare circumcisedH4135
√ mûwl — to cut short, iPreposition-bVerbNifalInfinitive construct
bə·him·mō·wl, Niphal infinitive of mûwl, "in being circumcised" — the sole condition, presented as a simple matter of conformity to a respected neighbor.
כַּאֲשֶׁ֖רka·’ă·šerasH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPreposition-kPronounrelative
הֵ֥םhêmthey areH1992
√ hêm — they (only used when emphatic)Pronounthird person masculine plural
נִמֹּלִֽים׃nim·mō·lîm. . .H4135
√ mûwl — to cut short, iVerbNifalParticiplemasculine plural
nim·mō·lîm, Niphal participle of mûwl, "circumcised" — the existing mark on Jacob's household offered as the pattern the whole town must match.
The Voices✦ public domain+
submitting to this rite, they agree to take up their residence with us, and be incorporated among us, and become one people
Only herein will the men consent unto us for to dwell with us, to be one people, if every male among us be circumcised, as they are circumcised
23“Will not their livestock, their possessions, and all their anima…”+

23Will not their livestock, their possessions, and all their animals become ours? Only let us consent to them, and they will dwell among us.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

hă·lō·w miq·nê·hem wə·qin·yā·nām wə·ḵāl lā·nū hêm bə·hem·tām ’aḵ nê·’ō·w·ṯāh lā·hem wə·yê·šə·ḇū ’it·tā·nū

Literal — word-for-word from the original

Their-livestock and-their-possessions and-all their-beasts — [will] not [they be] ours? Only let-us-consent to-them, and-they-will-dwell with-us."

Where the English smooths the original

  • מִקְנֵהֶ֤ם "Their livestock" is miq·nê·hem, from miqneh, "that which is acquired / cattle as property." Keil specifies it means "flocks and herds" as distinct from bᵉhêmâh (beasts of burden). The wordplay is the point: miqneh means literally "acquisition" — Hamor's argument is naked acquisition dressed as community.
  • וְקִנְיָנָם֙ "Their possessions" renders wə·qin·yā·nām, qinyân — "what is gotten, property," a rare noun (ten verses) cognate with miqneh. Heaping two acquisition-words together, Hamor lays bare the real motive Benson names: "they cover their private designs with the specious show of public good."
  • הֲל֥וֹא "Will not" is hă·lō·w, the rhetorical interrogative "is it not [the case that]…?" — a leading question that assumes its own yes. Hamor does not argue the wealth will be theirs; he makes the assembly say it for him. The Hebrew interrogative does the persuading.
Word by word12 · parsed+
הֲל֥וֹאhă·lō·wWill notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
מִקְנֵהֶ֤םmiq·nê·hemtheir livestockH4735
√ miqneh — something bought, iNounmasculine plural constructthird person masculine plural
miq·nê·hem, miqneh, "their livestock" — root sense "acquisition." Cambridge, dryly: "It would be a good business transaction."
וְקִנְיָנָם֙wə·qin·yā·nāmtheir possessionsH7075
√ qinyân — creation, iConjunctive wawNounmasculine singular constructthird person masculine plural
wə·qin·yā·nām, qinyân, "their possessions" — a rare property-word (ten verses); paired with miqneh it makes the greed explicit.
וְכָל־wə·ḵāland allH3605
√ kôl — properly, the wholeConjunctive wawNounmasculine singular construct
לָ֖נוּlā·nūvvv
Prepositionfirst person common plural
הֵ֑םhêmtheirH1992
√ hêm — they (only used when emphatic)Pronounthird person masculine plural
בְּהֶמְתָּ֔םbə·hem·tāmanimals [become ours]H929
√ bᵉhêmâh — properly, a dumb beastNounfeminine singular constructthird person masculine plural
אַ֚ךְ’aḵOnlyH389
√ ʼak — a particle of affirmation, surelyAdverb
נֵא֣וֹתָהnê·’ō·w·ṯāhlet us consentH225
√ ʼûwth — properly, to come, iVerbNifalImperfect Cohortativefirst person common plural
nê·’ō·w·ṯāh, cohortative Niphal of ʼûwth, "let us consent" — the consent-verb yet again, now turned into a self-exhortation. Geneva: those "who prefer their own convenience before the common good."
לָהֶ֔םlā·hemto them
Prepositionthird person masculine plural
וְיֵשְׁב֖וּwə·yê·šə·ḇūand they will dwellH3427
√ yâshab — properly, to sit down (specifically as judgeConjunctive wawVerbQalConjunctive imperfectthird person masculine plural
אִתָּֽנוּ׃’it·tā·nūamong usH854
√ ʼêth — properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), nearPrepositionfirst person common plural
The Voices✦ public domain+
Thus they cover their private designs with the specious show of public good
It would be a good business transaction
Thus they do not lack any form of perversion, who prefer their own convenience before the common good
Geneva's lettered note (h) on "their cattle."
24“All the men who went out of the city gate listened to Hamor and …”+

24All the men who went out of the city gate listened to Hamor and his son Shechem, and every male of the city was circumcised.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

kāl- yō·ṣə·’ê ‘î·rōw ša·‘ar way·yiš·mə·‘ū ’el- ḥă·mō·wr wə·’el- bə·nōw šə·ḵem kāl- zā·ḵār kāl- yō·ṣə·’ê ša·‘ar ‘î·rōw way·yim·mō·lū

Literal — word-for-word from the original

And-they-hearkened to Hamor and-to Shechem his-son — all who-went-out-of the-gate-of his-city; and-was-circumcised every male, all who-went-out-of the-gate-of his-city.

Where the English smooths the original

  • וַיִּשְׁמְע֤וּ "Listened" renders way·yiš·mə·‘ū, shâmaʻ — the same verb of "hearkening" the brothers used as their test in v. 17 ("if you will not hearken"). The town "hearkens" — obeys — and the obedience is fatal. Hebrew makes the listening an act with consequences, not a passive hearing.
  • יֹצְאֵ֖י שַׁ֣עַר "Who went out of the city gate" is the idiom yō·ṣə·’ê ša·‘ar, "goers-out of the gate" — Cambridge: "i.e. all the citizens." It denotes full civic standing, the adult males who count in assembly. The phrase, repeated twice in the verse, frames the totality of the doom: every voting man.
  • וַיִּמֹּ֙לוּ֙ "Was circumcised" is way·yim·mō·lū, Niphal of mûwl — a collective passive, "and they got themselves circumcised." The whole town receives the covenant cut for a marriage and a market; the rite that should mark belonging to God becomes the instrument of their mass defenselessness.
Word by word17 · parsed+
כָּל־kāl-All the menH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
יֹצְאֵ֖יyō·ṣə·’êwho went outH3318
√ yâtsâʼ — to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proximVerbQalParticiplemasculine plural construct
yō·ṣə·’ê, participle of yâtsâʼ, "those going out" — in the idiom "goers-out of the gate," i.e. the full body of citizens.
עִיר֑וֹ‘î·rōwof the cityH5892
√ ʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)Nounfeminine singular constructthird person masculine singular
שַׁ֣עַרša·‘argateH8179
√ shaʻar — an opening, iNounmasculine singular construct
וַיִּשְׁמְע֤וּway·yiš·mə·‘ūlistenedH8085
√ shâmaʻ — to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etcConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
way·yiš·mə·‘ū, Qal of shâmaʻ, "and they hearkened" — the obedient listening that walks the city into the trap. Benson: they consented "partly in prospect of their own advantage."
אֶל־’el-toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
חֲמוֹר֙ḥă·mō·wrHamorH2544
√ Chămôwr — Chamor, a CanaaniteNounpropermasculine singular
וְאֶל־wə·’el-. . .H413
√ ʼêl — near, with or amongConjunctive wawPreposition
בְּנ֔וֹbə·nōwand his sonH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcNounmasculine singular constructthird person masculine singular
שְׁכֶ֣םšə·ḵemShechemH7927
√ Shᵉkem — Shekem, a place in PalestineNounpropermasculine singular
כָּל־kāl-and everyH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
זָכָ֔רzā·ḵārmaleH2145
√ zâkâr — properly, remembered, iNounmasculine singular
כָּל־kāl-. . .H3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
יֹצְאֵ֖יyō·ṣə·’êvvvH3318
√ yâtsâʼ — to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proximVerbQalParticiplemasculine plural construct
שַׁ֥עַרša·‘arvvvH8179
√ shaʻar — an opening, iNounmasculine singular construct
עִירֽוֹ׃‘î·rōwof the cityH5892
√ ʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)Nounfeminine singular constructthird person masculine singular
וַיִּמֹּ֙לוּ֙way·yim·mō·lūwas circumcisedH4135
√ mûwl — to cut short, iConjunctive wawVerbNifalConsecutive imperfectthird person masculine plural
way·yim·mō·lū, Niphal of mûwl, "and they were circumcised" — the Pulpit Commentary reads the ready compliance as "a proof that they were already acquainted with circumcision as a social, if not religious, rite."
The Voices✦ public domain+
partly in prospect of their own advantage; for which men are frequently willing to expose themselves to great pains and hazards
a proof that they were already acquainted with circumcision as a social, if not religious, rite
The Shechemites submitted to the sacred rite, only to serve a turn, to please their prince, and to enrich themselves, and it was just with God to bring punishment upon them
Henry's note runs over vv. 20–31 as a block; quoted here at the point of the town's compliance.
25“Three days later, while they were still in pain, two of Jacob’s …”+

25Three days later, while they were still in pain, two of Jacob’s sons (Dinah’s brothers Simeon and Levi) took their swords, went into the unsuspecting city, and slaughtered every male.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

haš·šə·lî·šî ḇay·yō·wm bih·yō·w·ṯām way·hî kō·’ă·ḇîm šə·nê- ya·‘ă·qōḇ ḇə·nê- ḏî·nāh ’îš ’ă·ḥê šim·‘ō·wn wə·lê·wî way·yiq·ḥū ḥar·bōw way·yā·ḇō·’ū ‘al- be·ṭaḥ hā·‘îr way·ya·har·ḡū kāl- zā·ḵār

Literal — word-for-word from the original

And-it-was on-the-third day, while-they-were in-pain, that-took two-of the-sons-of Jacob — Simeon and-Levi, the-brothers-of Dinah — each-man his-sword, and-they-came against the-city securely, and-they-slew every male.

Where the English smooths the original

  • כֹּֽאֲבִ֗ים "Still in pain" renders the participle kō·’ă·ḇîm, from kâʼab, "to feel pain." The Hebrew dwells on the bodily helplessness — the medical reality the Pulpit Commentary and Gill expand on (inflammation and fever set in on the third day). The horror is calculated: the brothers timed the assault to the wound.
  • בֶּ֑טַח "The unsuspecting city" hangs on a single adverb be·ṭaḥ, "in security, confidently" (root beṭach, a place of safety). Cambridge prefers "unawares" and stresses, "Not the courage of the assailants, but the sense of security on the part of their victims, is indicated." Keil: "while the people were off their guard, as in Ezekiel 30:9."
  • וַיַּֽהַרְג֖וּ "Slaughtered" is way·ya·har·ḡū, from hârag, "to kill, slay with deadly intent" — the same verb Jacob will hurl back at this deed on his death-bed: "in their anger they slew a man" (49:6). The narrator's verb of murder is the one the dying patriarch chooses to curse.
  • חַרְבּ֔וֹ "Their swords" is the distributive singular ḥar·bōw, "each-man his sword" (chereb). The Hebrew individualizes the violence — every man drew his own blade — making the massacre not a mob but a deliberate, person-by-person act.
Word by word22 · parsed+
הַשְּׁלִישִׁ֜יhaš·šə·lî·šîThreeH7992
√ shᵉlîyshîy — thirdArticleNumberordinal masculine singular
haš·šə·lî·šî, "the third" — the critical day, when, as Gill notes from Hippocrates, wounds "were apt to rankle or be inflamed, and bring on fevers."
בַיּ֨וֹםḇay·yō·wmdays laterH3117
√ yôwm — a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)Preposition-b, ArticleNounmasculine singular
בִּֽהְיוֹתָ֣םbih·yō·w·ṯāmwhileH1961
√ hâyâh — to exist, iPreposition-bVerbQalInfinitive constructthird person masculine plural
וַיְהִי֩way·hîthey wereH1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
כֹּֽאֲבִ֗יםkō·’ă·ḇîmstill in painH3510
√ kâʼab — properly, to feel painVerbQalParticiplemasculine plural
kō·’ă·ḇîm, participle of kâʼab, "being in pain." The brothers exploit the very rite they imposed; Barnes: the use of circumcision "as a means of deception, was a heinous aggravation of their offence."
שְׁנֵֽי־šə·nê-twoH8147
√ shᵉnayim — twoNumbermasculine dual construct
יַ֠עֲקֹבya·‘ă·qōḇof Jacob’sH3290
√ Yaʻăqôb — Jaakob, the Israelitish patriarchNounpropermasculine singular
בְנֵי־ḇə·nê-sonsH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcNounmasculine plural construct
דִינָה֙ḏî·nāhDinah’sH1783
√ Dîynâh — Dinah, the daughter of JacobNounproperfeminine singular
אִ֣ישׁ’îš. . .H376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personNounmasculine singular
אֲחֵ֤י’ă·ḥêbrothersH251
√ ʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))Nounmasculine plural construct
’ă·ḥê dî·nāh, "brothers of Dinah" — Simeon and Levi singled out as her full brothers (Leah's sons). Ellicott: "they, with Reuben and Judah, were especially bound to espouse their sister's cause, but the method they took was cruel in the extreme."
שִׁמְע֨וֹןšim·‘ō·wnSimeonH8095
√ Shimʻôwn — Shimon, one of Jacob's sons, also the tribe descended from himNounpropermasculine singular
וְלֵוִ֜יwə·lê·wîand LeviH3878
√ Lêvîy — Levi, a son of JacobConjunctive wawNounpropermasculine singular
וַיִּקְח֣וּway·yiq·ḥūtookH3947
√ lâqach — to take (in the widest variety of applications)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
חַרְבּ֔וֹḥar·bōwtheir swordsH2719
√ chereb — droughtNounfeminine singular constructthird person masculine singular
וַיָּבֹ֥אוּway·yā·ḇō·’ūwentH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
עַל־‘al-intoH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
בֶּ֑טַחbe·ṭaḥthe unsuspectingH983
√ beṭach — properly, a place of refugeNounmasculine singular
be·ṭaḥ, "in security" — the unsuspecting calm of the town. The same word, of false security before judgment, in Ezekiel 30:9 (Keil).
הָעִ֖ירhā·‘îrcityH5892
√ ʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)ArticleNounfeminine singular
וַיַּֽהַרְג֖וּway·ya·har·ḡūand slaughteredH2026
√ hârag — to smite with deadly intentConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
way·ya·har·ḡū, Qal of hârag, "and they slew." The verb of Jacob's curse in 49:6 — the narrative's word becomes the deathbed's indictment.
כָּל־kāl-everyH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
זָכָֽר׃zā·ḵārmaleH2145
√ zâkâr — properly, remembered, iNounmasculine singular
The Voices✦ public domain+
Nothing can excuse this execrable villany
Not the courage of the assailants, but the sense of security on the part of their victims, is indicated
rashly, unjustly, and cruelly punished the innocent and the guilty together, and ushered in this fact with horrible deceit and lying, and that under pretence of friendship and show of religion
The people are punished because of their wicked princes
Geneva's lettered note (k) on "all the males."
The employment of circumcision, too, which was the sign of the covenant of grace, as a means of deception, was a heinous aggravation of their offence
26“They killed Hamor and his son Shechem with their swords, took Di…”+

26They killed Hamor and his son Shechem with their swords, took Dinah out of Shechem’s house, and went away.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·’eṯ- hā·rə·ḡū lə·p̄î- ḥă·mō·wr wə·’eṯ- bə·nōw šə·ḵem ḥā·reḇ way·yiq·ḥū ’eṯ- dî·nāh šə·ḵem mib·bêṯ way·yê·ṣê·’ū

Literal — word-for-word from the original

And — Hamor and — Shechem his-son they-killed by-the-mouth-of the-sword, and-they-took — Dinah — from-the-house-of Shechem, and-they-went-out.

Where the English smooths the original

  • לְפִי־חֶרֶב "With their swords" tames the idiom lə·p̄î-… ḥereb, literally "by the mouth of the sword" (peh, mouth + chereb, sword). Cambridge: "according to the sword's power to devour, unmercifully." The Hebrew personifies the blade as a devouring mouth; the English merely names the weapon.
  • הָרְג֖וּ "They killed" is hā·rə·ḡū, again hârag — now narrowed to the two named ringleaders, Hamor and Shechem, the very men they had just "communed" with as friends. Gill marvels that Shechem, who "did all he could… to make recompence," "deserved other treatment."
  • וַיֵּצֵֽאוּ "And went away" is way·yê·ṣê·’ū, from yâtsâʼ, "to go out." Keil presses that this "relates merely to their going away from the house of the two princes, not to their leaving Shechem altogether" — the plundering of vv. 27–29 follows, by the same men.
Word by word14 · parsed+
וְאֶת־wə·’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
הָרְג֖וּhā·rə·ḡūThey killedH2026
√ hârag — to smite with deadly intentVerbQalPerfectthird person common plural
hā·rə·ḡū, Qal perfect of hârag, "they killed" — Hamor and Shechem singled out by name as the assault narrows to its principals.
לְפִי־lə·p̄î-. . .H6310
√ peh — the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech)Preposition-lNounmasculine singular construct
lə·p̄î-, "by the mouth of" (peh) — the construct that makes "the edge of the sword" literally "the sword's mouth," a devouring image (Cambridge, Pulpit).
חֲמוֹר֙ḥă·mō·wrHamorH2544
√ Chămôwr — Chamor, a CanaaniteNounpropermasculine singular
וְאֶת־wə·’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
בְּנ֔וֹbə·nōwand his sonH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcNounmasculine singular constructthird person masculine singular
שְׁכֶ֣םšə·ḵemShechemH7927
√ Shᵉkem — Shekem, a place in PalestineNounpropermasculine singular
חָ֑רֶבḥā·reḇwith their swordsH2719
√ chereb — droughtNounfeminine singular
וַיִּקְח֧וּway·yiq·ḥūtookH3947
√ lâqach — to take (in the widest variety of applications)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
דִּינָ֛הdî·nāhDinahH1783
√ Dîynâh — Dinah, the daughter of JacobNounproperfeminine singular
dî·nāh — Dinah is named for the first time since v. 13; she has been silent and unseen through the whole negotiation, recovered now "from Shechem's house," where Gill thinks she was held "with an intention to marry her."
שְׁכֶ֖םšə·ḵemout of Shechem’sH7927
√ Shᵉkem — Shekem, a place in PalestineNounpropermasculine singular
מִבֵּ֥יתmib·bêṯhouseH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcPreposition-mNounmasculine singular construct
וַיֵּצֵֽאוּ׃way·yê·ṣê·’ūand went awayH3318
√ yâtsâʼ — to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proximConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
way·yê·ṣê·’ū, yâtsâʼ, "and they went out" — Keil: only out of the princes' house, not out of the city; the looting comes next.
The Voices✦ public domain+
Shechem was the chief aggressor, and his crime was very heinous; but considering that he did all he could, after the fact was committed, to make recompence for the injury done, he deserved other treatment
according to the sword’s power to devour, unmercifully
27“Jacob’s other sons came upon the slaughter and looted the city, …”+

27Jacob’s other sons came upon the slaughter and looted the city, because their sister had been defiled.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

ya·‘ă·qōḇ bə·nê bā·’ū ‘al- ha·ḥă·lā·lîm way·yā·ḇōz·zū hā·‘îr ’ă·šer ’ă·ḥō·w·ṯām ṭim·mə·’ū

Literal — word-for-word from the original

The-sons-of Jacob came upon the-slain, and-they-plundered the-city, because they-had-defiled their-sister.

Where the English smooths the original

  • הַ֣חֲלָלִ֔ים "The slaughter" renders ha·ḥă·lā·lîm, the plural of châlâl — "the pierced, the slain." It is concrete: not an abstract "slaughter" but the heap of pierced bodies the other brothers come "upon." The English names the event; the Hebrew shows the corpses.
  • וַיָּבֹ֖זּוּ "Looted" is way·yā·ḇōz·zū, from bâzaz, "to plunder, spoil." Keil notes the verse is bolted on "without any copulative Vav," the abrupt grammar conveying "the character of indignation at so revolting a crime" — the narrator's syntax recoils from what it records.
  • טִמְּא֖וּ "Had been defiled" is ṭim·mə·’ū, the Piel of ṭâmêʼ — the same defilement-verb that opened the unit in v. 13. The brothers' stated motive ("because they had defiled their sister") quotes the chapter's first word back as justification, closing the moral circle the narrator drew.
Word by word10 · parsed+
יַעֲקֹ֗בya·‘ă·qōḇJacob’sH3290
√ Yaʻăqôb — Jaakob, the Israelitish patriarchNounpropermasculine singular
בְּנֵ֣יbə·nêother sonsH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcNounmasculine plural construct
בָּ֚אוּbā·’ūcameH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)VerbQalPerfectthird person common plural
bā·’ū, "came" — the wider body of sons arrives after the killing. Ellicott: "It was after this that Jacob's sons generally… joined in seizing the spoil."
עַל־‘al-uponH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
הַ֣חֲלָלִ֔יםha·ḥă·lā·lîmthe slaughterH2491
√ châlâl — pierced (especially to death)ArticleNounmasculine plural
ha·ḥă·lā·lîm, plural of châlâl, "the slain/pierced" — the bodies left by Simeon and Levi.
וַיָּבֹ֖זּוּway·yā·ḇōz·zūand lootedH962
√ bâzaz — to plunderConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
way·yā·ḇōz·zū, Qal of bâzaz, "and they plundered." The asyndeton (no connecting "and") is, for Keil, the narrator's recoil.
הָעִ֑ירhā·‘îrthe cityH5892
√ ʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)ArticleNounfeminine singular
אֲשֶׁ֥ר’ă·šerbecauseH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
אֲחוֹתָֽם׃’ă·ḥō·w·ṯāmtheir sisterH269
√ ʼâchôwth — a sister (used very widely (like brother), literally and figuratively)Nounfeminine singular constructthird person masculine plural
טִמְּא֖וּṭim·mə·’ūhad been defiledH2930
√ ṭâmêʼ — to be foul, especially in a ceremial or moral sense (contaminated)VerbPielPerfectthird person common plural
ṭim·mə·’ū, Piel of ṭâmêʼ, "they had defiled" — the motive named in the chapter's own opening verb; Poole notes Shechem's act "is imputed to all" the city.
The Voices✦ public domain+
After slaying Hamor and Shechem, the two brothers “took Dinah and went out.”
that which is done by one man is imputed to the whole body
The abrupt way in which the plundering is linked on to the slaughter of all the males, without any copulative Vav, gives to the account the character of indignation at so revolting a crime
28“They took their flocks and herds and donkeys, and everything els…”+

28They took their flocks and herds and donkeys, and everything else in the city or in the field.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

’eṯ- lā·qā·ḥū ṣō·nām wə·’eṯ- bə·qā·rām wə·’eṯ- ḥă·mō·rē·hɛm wə·’êṯ ’ă·šer- bā·‘îr wə·’eṯ- ’ă·šer baś·śā·ḏeh

Literal — word-for-word from the original

— Their-flocks and — their-herds and — their-donkeys, and — what [was] in-the-city and — what [was] in-the-field, they-took.

Where the English smooths the original

  • לָקָֽחוּ "They took" is lā·qā·ḥū, from lâqach, "to take, seize" — the same verb the brothers used in their bargain ("we will take your daughters," v. 16; "we will take our daughter," v. 17). The word of marriage-taking becomes the word of plunder-taking; the contract's verb turns into the looting's.
  • צֹאנָ֥ם "Their flocks" (ṣō·nām, tsôʼn) heads a deliberate inventory — flocks, herds, donkeys, city, field. The Hebrew piles the direct-object marker ’eṯ before each item, an asyndetic catalogue Keil calls "the verbosity of the description," the prose itself enacting the thoroughness of the stripping.
  • בַּשָּׂדֶ֖ה "Or in the field" (baś·śā·ḏeh, sâdeh) pairs with "in the city" to mean everything, everywhere — the merism of total seizure. Poole sees Jacob's later disavowal implied: "they add to their cruelty theft and robbery," which "doubtless Jacob disowned."
Word by word13 · parsed+
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
לָקָֽחוּ׃lā·qā·ḥūThey tookH3947
√ lâqach — to take (in the widest variety of applications)VerbQalPerfectthird person common plural
lā·qā·ḥū, Qal of lâqach, "they took" — the bargain's verb (vv. 16–17) repurposed for plunder.
צֹאנָ֥םṣō·nāmtheir flocksH6629
√ tsôʼn — a collective name for a flock (of sheep or goats)Nounfeminine singular constructthird person masculine plural
ṣō·nām, tsôʼn, "their flocks" — first of the catalogue of spoil; the very miqneh Hamor had dangled (v. 23) now changes hands by force.
וְאֶת־wə·’eṯ-andH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
בְּקָרָ֖םbə·qā·rāmherdsH1241
√ bâqâr — beef cattle or an animal of the ox family of either gender (as used for plowing)Nounmasculine singular constructthird person masculine plural
וְאֶת־wə·’eṯ-andH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
חֲמֹרֵיהֶּ֑םḥă·mō·rē·hɛmdonkeysH2543
√ chămôwr — a male ass (from its dun red)Nounmasculine plural constructthird person masculine plural
וְאֵ֧תwə·’êṯH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
אֲשֶׁר־’ă·šer-and everything elseH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
בָּעִ֛ירbā·‘îrin the cityH5892
√ ʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)Preposition-b, ArticleNounfeminine singular
וְאֶת־wə·’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
אֲשֶׁ֥ר’ă·šerH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
בַּשָּׂדֶ֖הbaś·śā·ḏehor in the fieldH7704
√ sâdeh — a field (as flat)Preposition-b, ArticleNounmasculine singular
baś·śā·ḏeh, "in the field" — paired with "in the city," a total sweep. Poole: a theft Jacob "disowned when they brought the spoil home."
The Voices✦ public domain+
Thus they add to their cruelty theft and robbery
The Shechemites hoped to have the cattle and substance of Jacob's family, and in a hypocritical manner submitted to circumcision, for the sake of worldly advantage; for that, and pleasing their prince, seem to be the only views they had in it; wherefore, in this there is a just retaliation of them in Providence
29“They carried off all their possessions and women and children, a…”+

29They carried off all their possessions and women and children, and they plundered everything in their houses.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·’eṯ- šā·ḇū kāl- ḥê·lām wə·’eṯ- nə·šê·hem wə·’eṯ- kāl- ṭap·pām way·yā·ḇōz·zū wə·’êṯ kāl- ’ă·šer bab·bā·yiṯ

Literal — word-for-word from the original

And — all their-wealth, and — all their-children, and — their-wives, they-carried-captive, and-they-plundered, even — all that [was] in-the-house.

Where the English smooths the original

  • שָׁב֖וּ "Carried off" renders šā·ḇū, from shâbâh, "to lead into captivity" — a war-word, not a mere "taking." The wives and children are not stolen goods but captives; the Hebrew classes the act with the spoils of conquest. Benson asks the haunting question of what became of them: "No mention is made of these captives afterward."
  • טַפָּם֙ "Children" is ṭap·pām, ṭaph — the dependents of a household (so named, Gesenius says, from their "brisk and tripping motion"). Ellicott argues at length the word covers far more than "little ones" — the whole non-combatant household, the slaves who "would form the most valuable part probably of the spoil."
  • חֵילָ֤ם "Their possessions" renders ḥê·lām, from chayil — "strength, force, wealth, an army's worth of resources." Gill notes it can mean "power" or "strength": "every thing that made them mighty and powerful." The looting takes not just goods but the town's very capacity — its chayil.
Word by word14 · parsed+
וְאֶת־wə·’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
שָׁב֖וּšā·ḇūThey carried offH7617
√ shâbâh — to transport into captivityVerbQalPerfectthird person common plural
šā·ḇū, Qal of shâbâh, "they took captive" — the verb of war-captivity. The deed has become a full conquest, not a raid.
כָּל־kāl-allH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
חֵילָ֤םḥê·lāmtheir possessionsH2428
√ chayil — probably a force, whether of men, means or other resourcesNounmasculine singular constructthird person masculine plural
ḥê·lām, chayil, "their wealth/strength" — Gill: "every thing that made them mighty and powerful."
וְאֶת־wə·’eṯ-andH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
נְשֵׁיהֶ֔םnə·šê·hemwomenH802
√ ʼishshâh — a womanNounfeminine plural constructthird person masculine plural
וְאֶת־wə·’eṯ-andH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
כָּל־kāl-H3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
טַפָּם֙ṭap·pāmchildrenH2945
√ ṭaph — a family (mostly used collectively in the singular)Nounmasculine singular constructthird person masculine plural
ṭap·pām, ṭaph, "their children/dependents" — Ellicott: the term reaches beyond "little ones" to the whole household of non-combatants, including slaves.
וַיָּבֹ֑זּוּway·yā·ḇōz·zūand they plunderedH962
√ bâzaz — to plunderConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
way·yā·ḇōz·zū, bâzaz, "and they plundered" — the looting verb of v. 27 repeated, sealing the totality of the spoil.
וְאֵ֖תwə·’êṯH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
כָּל־kāl-everythingH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
אֲשֶׁ֥ר’ă·šerH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
בַּבָּֽיִת׃bab·bā·yiṯin [their] housesH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcPreposition-b, ArticleNounmasculine singular
The Voices✦ public domain+
Perhaps the most probable supposition is, that Jacob restored both them and the property taken by his sons to their surviving relatives and countrymen
The slaves thus seized would form the most valuable part probably of the spoil
30“Then Jacob said to Simeon and Levi, “You have brought trouble up…”+

30Then Jacob said to Simeon and Levi, “You have brought trouble upon me by making me a stench to the Canaanites and Perizzites, the people of this land. We are few in number; if they unite against me and attack me, I and my household will be destroyed.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

ya·‘ă·qōḇ way·yō·mer ’el- šim·‘ō·wn wə·’el- lê·wî ‘ă·ḵar·tem ’ō·ṯî lə·haḇ·’î·šê·nî bak·kə·na·‘ă·nî ū·ḇap·pə·riz·zî bə·yō·šêḇ hā·’ā·reṣ wa·’ă·nî mə·ṯê mis·pār wə·ne·’es·p̄ū ‘ā·lay wə·hik·kū·nî ’ă·nî ū·ḇê·ṯî wə·niš·maḏ·tî

Literal — word-for-word from the original

And-said Jacob to Simeon and-to Levi, "You-have-troubled me, to-make-me-stink among-the-inhabitant-of the-land, among-the-Canaanite and-the-Perizzite; and-I [am] men-of number, and-if they-gather against-me and-strike-me, then-I-shall-be-destroyed, I and-my-house."

Where the English smooths the original

  • עֲכַרְתֶּ֣ם "You have brought trouble upon me" renders the single verb ‘ă·ḵar·tem, from ʻâkar, "to stir up, trouble, bring disaster" (root sense: to roil water). It is a rare and weighty word: Cambridge notes it is "the same word used in the story of Achan" (Joshua 7:25), whose sin troubled all Israel. Jacob's complaint borrows the vocabulary of national catastrophe.
  • לְהַבְאִישֵׁ֙נִי֙ "By making me a stench" is the Hiphil infinitive lə·haḇ·’î·šê·nî, from bâʼash, "to make to stink, to become an abomination." The LXX has μισητόν με πεποιήκατε, "you have made me hated" (Pulpit). It is the idiom of becoming odious among neighbors — a social death.
  • מְתֵ֣י מִסְפָּ֔ר "We are few in number" renders mə·ṯê mis·pār, literally "men of number" — i.e. so few they can be counted. Keil: "a small band." The Hebrew idiom understates and so sharpens the danger; Jacob speaks not of guilt but of arithmetic.
  • וְנִשְׁמַדְתִּ֖י "Will be destroyed" is wə·niš·maḏ·tî, Niphal of shâmad, "to be exterminated, annihilated" — a total-destruction word. Yet Gill notes Jacob does not really believe it: he "knew and believed the promises of God," and speaks thus "to aggravate the sin and folly of his sons."
Word by word22 · parsed+
יַעֲקֹ֜בya·‘ă·qōḇThen JacobH3290
√ Yaʻăqôb — Jaakob, the Israelitish patriarchNounpropermasculine singular
וַיֹּ֨אמֶרway·yō·mersaidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
אֶל־’el-toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
שִׁמְע֣וֹןšim·‘ō·wnSimeonH8095
√ Shimʻôwn — Shimon, one of Jacob's sons, also the tribe descended from himNounpropermasculine singular
וְאֶל־wə·’el-. . .H413
√ ʼêl — near, with or amongConjunctive wawPreposition
לֵוִי֮lê·wîand LeviH3878
√ Lêvîy — Levi, a son of JacobNounpropermasculine singular
עֲכַרְתֶּ֣ם‘ă·ḵar·temYou have brought troubleH5916
√ ʻâkar — properly, to roil waterVerbQalPerfectsecond person masculine plural
‘ă·ḵar·tem, Qal of ʻâkar, "you have troubled me" — a rare verb (thirteen verses), the same that names Achan's troubling of Israel (Joshua 7:25). Jacob's rebuke, Cambridge observes, "turns, not so much upon the dastardly treachery and cruelty of his sons, as upon the evil effects it will produce."
אֹתִי֒’ō·ṯîupon meH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object markerfirst person common singular
לְהַבְאִישֵׁ֙נִי֙lə·haḇ·’î·šê·nîby making me a stenchH887
√ bâʼash — to smell badPreposition-lVerbHifilInfinitive constructfirst person common singular
lə·haḇ·’î·šê·nî, Hiphil of bâʼash, "to make me stink" — to render odious; "a common Heb. metaphor" (Cambridge), the LXX "hated."
בַּֽכְּנַעֲנִ֖יbak·kə·na·‘ă·nîto the CanaanitesH3669
√ Kᵉnaʻanîy — a Kenaanite or inhabitant of KenaanPreposition-b, ArticleNounpropermasculine singular
וּבַפְּרִזִּ֑יū·ḇap·pə·riz·zîand PerizzitesH6522
√ Pᵉrizzîy — a Perizzite, one of the Canaanitish tribesConjunctive waw, Preposition-b, ArticleNounpropermasculine singular
בְּיֹשֵׁ֣בbə·yō·šêḇthe peopleH3427
√ yâshab — properly, to sit down (specifically as judgePreposition-bVerbQalParticiplemasculine singular construct
הָאָ֔רֶץhā·’ā·reṣof this landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)ArticleNounfeminine singular
וַאֲנִי֙wa·’ă·nîWeH589
√ ʼănîy — IConjunctive wawPronounfirst person common singular
מְתֵ֣יmə·ṯêare fewH4962
√ math — properly, an adult (as of full length)Nounmasculine plural construct
mə·ṯê, construct of math, "men of" — in "men of number," i.e. few. JFB: "Nothing but the restraining power of God saved him and his family from the united vengeance of the people."
מִסְפָּ֔רmis·pārin numberH4557
√ miçpâr — a number, definite (arithmetical) or indefinite (large, innumerableNounmasculine singular
וְנֶאֶסְפ֤וּwə·ne·’es·p̄ūif they uniteH622
√ ʼâçaph — to gather for any purposeConjunctive wawVerbNifalConjunctive perfectthird person common plural
עָלַי֙‘ā·layagainst meH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPrepositionfirst person common singular
וְהִכּ֔וּנִיwə·hik·kū·nîand attack meH5221
√ nâkâh — to strike (lightly or severely, literally or figuratively)Conjunctive wawVerbHifilConjunctive perfectthird person common pluralfirst person common singular
אֲנִ֥י’ă·nîIH589
√ ʼănîy — IPronounfirst person common singular
וּבֵיתִֽי׃ū·ḇê·ṯîand my householdH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcConjunctive wawNounmasculine singular constructfirst person common singular
וְנִשְׁמַדְתִּ֖יwə·niš·maḏ·tîwill be destroyedH8045
√ shâmad — to desolateConjunctive wawVerbNifalConjunctive perfectfirst person common singular
wə·niš·maḏ·tî, Niphal of shâmad, "and I shall be destroyed" — annihilation; but Ellicott judges the reproof "singularly weak," dwelling on danger before sin.
The Voices✦ public domain+
Jacob’s timidity led him to think first of the danger that would result from the conduct of his sons, and only afterwards of the cruelty and treacherousness of their deed
The same word used in the story of Achan
Cambridge keys this to the lemma "troubled" (Heb. ʻâkar); cf. Joshua 7:25; 1 Chronicles 2:7.
When sin is in the house, there is reason to fear ruin at the door
The crafty character of Jacob degenerated into malicious cunning in Simeon and Levi
31“But they replied, “Should he have treated our sister like a pros…”+

31But they replied, “Should he have treated our sister like a prostitute?”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

way·yō·mə·rū ya·‘ă·śeh ’eṯ- ’ă·ḥō·w·ṯê·nū haḵ·zō·w·nāh

Literal — word-for-word from the original

And-they-said, "[As-with]-a-prostitute should-he-treat — our-sister?"

Where the English smooths the original

  • הַכְזוֹנָ֕ה "Like a prostitute" packs three elements into one word: the article + preposition + noun haḵ·zō·w·nāh, "as-the-harlot" (zânâh). Gill records a scribal tradition that "there is a letter in the word for 'harlot' greater than usual" — a literal enlargement in the Masoretic text, marking either Shechem's enormity or the sons' audacity. The brothers end the chapter with a single barbed question.
  • יַעֲשֶׂ֖ה "Should he have treated" renders ya·‘ă·śeh, the imperfect of ʻâsâh, "to do, make" — Keil glosses it "as in Leviticus 16:15." The verb is general ("do/deal with"), so the line is literally "as-a-harlot shall-he-do our-sister?" The Hebrew leaves the deed unnamed and the rhetorical force undiluted: a question that refuses the father's rebuke.
  • אֲחוֹתֵֽנוּ "Our sister" (’ă·ḥō·w·ṯê·nū) is the chapter's last word, returning to "their sister" of v. 13 — the frame closes on Dinah. The brothers, who never let her speak, make her honor their final word; the Pulpit Commentary's terse rejoinder hangs over it: "But Shechem offered Dinah honorable marriage."
Word by word5 · parsed+
וַיֹּאמְר֑וּway·yō·mə·rūBut they repliedH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
יַעֲשֶׂ֖הya·‘ă·śehShould he have treatedH6213
√ ʻâsâh — to do or make, in the broadest sense and widest applicationVerbQalImperfectthird person masculine singular
ya·‘ă·śeh, Qal imperfect of ʻâsâh, "shall he do/treat" — Keil cross-refers Leviticus 16:15 for the construction. The verb leaves the outrage unspoken.
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
אֲחוֹתֵֽנוּ׃פ’ă·ḥō·w·ṯê·nūour sisterH269
√ ʼâchôwth — a sister (used very widely (like brother), literally and figuratively)Nounfeminine singular constructfirst person common plural
’ă·ḥō·w·ṯê·nū, "our sister" — the closing word, echoing v. 13 and sealing the chapter on the wound that opened it.
הַכְזוֹנָ֕הhaḵ·zō·w·nāhlike a prostituteH2181
√ zânâh — to commit adultery (usually of the female, and less often of simple fornication, rarely of involuntary ravishment)Article, Preposition-kNounfeminine singular
haḵ·zō·w·nāh, "as a harlot" (zânâh) — Gill notes the enlarged letter in the Masoretic spelling; Benson answers the question the brothers leave open: "No, he should not; but, if he do, must they be their own avengers?"
The Voices✦ public domain+
But his sons answered, "Are they to treat our sister like a harlot?"
But Shechem offered Dinah honorable marriage
but, if he do, must they be their own avengers? and nothing less than so many lives, and the ruin of a whole city, serve to atone for the abuse?
Thus they excuse one fault by committing another, and defend themselves by accusing their father of stupidity, and insensibleness of so great an indignity and injury
The crimes of others form no excuse for us
Henry's vv. 20–31 block; the line answers the brothers' self-justifying closing question.

The verse-by-verse work is done. What follows gathers the whole unit. All three layers below are machine-generated (⚙). Weigh them; they have no authority.

Grand Commentary — the unit, read wholesynthesis · verify+

AI synthesis — woven from the public-domain voices above and the original text; generated and fallible.

i. Deceit answered with deceit — verses 13–17

The unit's first word about the brothers is the narrator's, and it is a verdict: they answered Shechem and Hamor bə·mir·māh, "in deceit" (v. 13). This is not how they describe themselves; it is how God's record describes them. Keil renders the construction dolos struxit — "they answered with deceit and acted from behind." Jamieson, Fausset & Brown press the aggravation: their plan was "only made a show of religion—a cloak to cover their diabolical design," and "Hypocrisy and deceit, in all cases vicious, are infinitely more so when accompanied with a show of religion." The Pulpit Commentary grants that the brothers' stated ground was sound — one cannot give a daughter of the covenant to the uncircumcised — yet "their sin lay in advancing this simply as a pretext to enable them to wreak their unholy vengeance on Shechem and his innocent people." The terrible irony, which the Hebrew alone preserves, is that mirmâh is the very word used of Jacob himself: "your brother came with deceit" and took the blessing (27:35). The deceiver's sons have learned to deceive.

ii. The covenant sign made a weapon — verses 14–24

The bait is the holiest thing Israel possesses. The brothers will consent only (’aḵ) on one condition — "that every male of you be circumcised" (v. 15) — and the Geneva Bible names the precise evil: "Their fault is even greater since they made religion a disguise for their deceit." Gill traces the rite to its source, "the command given to Abraham their great grandfather, Genesis 17:10." What was given as the seal of belonging to God is offered to a Canaanite city as the price of a marriage and a market. Hamor, persuaded, carries it to the gate (ša·‘ar) — "the place where… justice was administered" (Geneva) — and there repackages the deceit as civic prosperity: these men are šə·lê·mîm, "peaceable, sound" (Keil's integri), the land is "broad of hands," and — the real argument — "Shall not their cattle and their substance and every beast of theirs" be ours? (v. 23). Benson sees through it exactly as Geneva does: "Thus they cover their private designs with the specious show of public good." Greed answers greed: the brothers bait with the covenant, Hamor bites for the miqneh, and a whole town submits to the knife (v. 24). Barnes will later call this use of "the sign of the covenant of grace, as a means of deception," "a heinous aggravation of their offence."

iii. On the third day — verses 25–29

The narrative turns on the body's helplessness. "On the third day, while they were still in pain" (kō·’ă·ḇîm) — the very day, Gill notes from the physicians, when wounds "were apt to rankle or be inflamed, and bring on fevers" — Simeon and Levi take "each man his sword" and come upon the city be·ṭaḥ, "securely." Cambridge insists the word describes the victims, not the killers: "Not the courage of the assailants, but the sense of security on the part of their victims, is indicated." They slew (way·ya·har·ḡū, the word Jacob will curse in 49:6) every male, killed Hamor and Shechem "by the mouth of the sword" (v. 26), recovered Dinah — named for the first time since v. 13 — and the rest of the sons "came upon the slain" and plundered the city, "because they had defiled their sister" (v. 27), quoting back the chapter's first verb (ṭâmêʼ) as their warrant. Benson's judgment is flat: "Nothing can excuse this execrable villany." Poole catalogues the sins folded into the one act — they "rashly, unjustly, and cruelly punished the innocent and the guilty together, and ushered in this fact with horrible deceit and lying, and that under pretence of friendship and show of religion." The looting verses pile up direct objects in an inventory Keil reads as the narrator's own recoil: the prose recorded "without any copulative Vav," he says, takes on "the character of indignation at so revolting a crime."

iv. The father's fear and the sons' question — verses 30–31

Jacob's rebuke is famously, troublingly narrow. "You have troubled me" — ‘ă·ḵar·tem, the rare word that names Achan's troubling of all Israel (Joshua 7:25, so Cambridge) — "to make me a stench to the Canaanites and Perizzites" (v. 30). Ellicott marks the moral failure of the speech itself: "Jacob’s timidity led him to think first of the danger that would result from the conduct of his sons, and only afterwards of the cruelty and treacherousness of their deed." He speaks of arithmetic — "men of number," a small band — and of annihilation (shâmad), but not of sin; Gill judges that he means the threat as hyperbole "to aggravate the sin and folly of his sons," since "he knew and believed the promises of God." And only "the restraining power of God," says JFB, "saved him and his family from the united vengeance of the people" (cf. 35:5). The sons have the last word, and it is a question that refuses the rebuke: "Should he have treated our sister like a harlot?" Keil grants their indignation "justifiable enough," yet sees the deeper corruption: "The crafty character of Jacob degenerated into malicious cunning in Simeon and Levi." Benson alone presses the unanswered counter-question: "but, if he do, must they be their own avengers?" — and the Pulpit Commentary lays the one fact the brothers will not weigh beside their grief: "But Shechem offered Dinah honorable marriage."

Read under Sola Scriptura — this tool’s own fallible reading (⚙)

Set this chapter beside the rule that Scripture is its own interpreter and final judge, and three things stand out — offered to be tested, not assumed. First: the narrator never excuses the brothers, and neither may we. The inspired text plants its own verdict in the second clause of v. 13 — bə·mir·māh, "in deceit" — and lets the deathbed of Jacob (49:5–7) pronounce the sentence: "cursed be their anger." Scripture records the crimes of its heroes' children without varnish; the canon is honest about the house of Israel in a way that should make us slow to varnish our own. Second: a real wrong does not license any revenge. Dinah was genuinely violated; the brothers' anger was, in Keil's words, "justifiable enough." But a just grievance was turned into mass murder, the covenant sign into a trap, and a treaty into an ambush. Matthew Henry puts the principle bluntly: "The crimes of others form no excuse for us." The chapter is a sustained argument that the rightness of one's cause cannot sanctify the wickedness of one's means — the very lie that "made religion a disguise for their deceit" (Geneva). Third: God's promise survives His people's sin. Jacob fears annihilation (shâmad); the next chapter opens with "the terror of God" falling on the cities round about, so that none pursued them (35:5). The line through which all nations would be blessed is carried not by the worthiness of Simeon and Levi but by the mercy that protects an undeserving house — the same mercy that will, astonishingly, make Levi a tribe of priests. The reading to be tested: the covenant advances by grace in spite of its bearers, never because of them.

A just cause is the most dangerous disguise a sinful heart can wear. (a reading, not a verse)

Canonical Threads — out to the whole of Scripturecross-refs · verify+

AI-generated connections. Each carries a verification badge with a recorded basis; contested links are flagged.

Deceit answered with deceit → Jacob's own mirmâh structural / thematic — confirmed

The narrator brands the brothers' speech with one word — bə·mir·māh, "in deceit" (v. 13). The same noun mirmâh stands at the center of Jacob's own story: when Esau cried out for the stolen blessing, Isaac said, "your brother came with deceit and took your blessing" (27:35). The word (thirty-eight verses) is uncommon enough that the echo is audible: the man who got the blessing by mirmâh now fathers sons who get their revenge by mirmâh. The Verifier records the shared lexeme; the moral, that the deceiver reaps deceivers, the chapter leaves the reader to draw. This is a verbal-thematic link within the Jacob cycle, not a quotation.

Genesis 34:13 · Genesis 27:35

basis: shared lexeme H4820 mirmâh (in 38 vv) — the deceit-word; Jacob deceived Isaac, his sons deceive Shechem. Thematic recurrence within the Jacob narrative, no quotation claimed.

The covenant sign made a weapon → circumcision given to Abraham structural / thematic — confirmed

The brothers' condition — "that every male of you be circumcised" (vv. 15, 22) — turns on the rare words for the rite and its absence: ‘orlâh, "uncircumcision" (only sixteen verses), and mûwl, "to circumcise" (thirty-three verses). Both belong first to the covenant Abraham received: "every male among you shall be circumcised… and the uncircumcised male… that soul shall be cut off" (17:10–14). Gill names the link explicitly — the brothers demand it "according to the command given to Abraham their great grandfather, Genesis 17:10." The same vocabulary, three generations apart, but the use is inverted: what 17 gives as the seal of belonging to God, 34 deploys as the instrument of slaughter. Barnes calls it the use of "the sign of the covenant of grace, as a means of deception." Held honestly: the shared ‘orlâh/mûwl vocabulary is real and pointed, but this is the reuse of a covenant institution, not a quotation of Genesis 17 — the Verifier tiers both pairs structural/thematic, and so do we. The recurrence is institutional, not citational.

Genesis 34:14 · Genesis 34:15 · Genesis 17:10 · Genesis 17:14

basis: shared lexemes H6190 ʻorlâh (in 16 vv) + H4135 mûwl (in 33 vv) — the circumcision vocabulary of Genesis 17 reused. The Verifier tiers Gen 34:14↔17:14 and 34:15↔17:10 structural/thematic; the rite of 17:10–14 is turned into a trap, but no quotation is claimed.

Simeon and Levi → the deathbed curse verbal / quotation — confirmed

The two brothers are named together — "Simeon and Levi, Dinah's brothers" (v. 25) — and that exact pairing recurs only once with this weight: on Jacob's deathbed. "Simeon and Levi are brothers; weapons of violence are their swords… cursed be their anger, for it is fierce; and their wrath, for it is cruel. I will divide them in Jacob and scatter them in Israel" (49:5–7). The proper names Shimʻôwn (thirty-nine verses) and Lêvîy (fifty-seven verses), set beside ʼâch ("brothers"), bind the deed to its verdict; and Jacob, who in chapter 34 spoke only of danger, names the crime at last as anger and cruelty. The chapter's narrative and the patriarch's prophecy interpret each other: 34 reports the act, 49 pronounces the sentence. The verbal tie is anchored at 49:5, where the named pair (and "brothers") recurs; 49:7, the curse proper, completes the verdict thematically. The shared proper-name pair, almost unique to these two men, is what makes this a verbal link.

Genesis 34:25 · Genesis 49:5 · Genesis 49:7

basis: shared lexemes H8095 Shimʻôwn (in 39 vv) + H3878 Lêvîy (in 57 vv) + H251 ʼâch (in 571 vv) at Gen 34:25↔49:5 — the named pair; the deed of 34:25 is the very crime cursed in 49:5–7. Verifier tiers 34:25↔49:5 verbal; 34:25↔49:7 shares only Yaʻăqôb (structural), so the curse-verse rides the verbal link via 49:5.

The field at Shechem → Joseph's resting place (redemptive arc) structural / thematic — confirmed

The bloodshed of this chapter happens on a named patch of ground. Just before it, Jacob had bought the plot of ground at Shechem from the sons of Hamor, Shechem's father, and pitched his tent there (33:19); the rare proper name Chămôwr (only twelve verses) and Shᵉkem tie that purchase to the very family Simeon and Levi will slaughter (vv. 13, 26). The arc does not end in blood. Centuries later that same field reappears as a place of rest and inheritance: the bones of Joseph are buried at Shechem, in the plot Jacob bought from the sons of Hamor, and it becomes the inheritance of Joseph's descendants (Joshua 24:32). The same field, the same vendor-family by name, but transfigured — from the scene of a massacre and a broken treaty into the soil where the covenant people lay their patriarch and take their lawful inheritance. The land that the brothers stained is the land God keeps for the seed. A structural-thematic link confirmed by the shared rare name Chămôwr; the redemptive reversal is the narrative's own, not a quotation.

Genesis 34:26 · Genesis 33:19 · Joshua 24:32

basis: shared rare proper name H2544 Chămôwr (in 12 vv) + H7927 Shᵉkem (in 54 vv) at Gen 34:26↔Joshua 24:32 (and Gen 33:19) — same field, same vendor-family by name. The Verifier flags the name-overlap; the link is the reuse of one historical locale, not a quotation, so it is tiered structural/thematic — a redemptive reversal of the chapter's scene of blood into Joseph's inheritance.

"You have troubled me" → Achan troubled Israel structural / thematic — confirmed

Jacob's reproach uses an uncommon and ominous verb: ‘ă·ḵar·tem, "you have troubled me" (v. 30), from ʻâkar, found in only thirteen verses. Its most famous occurrence is the judgment on Achan: "Why have you troubled us? The LORD shall trouble you this day" (Joshua 7:25), the sin that brought disaster on all Israel and gave the Valley of Achor its name. The Cambridge Bible flags exactly this in its note here — "The same word used in the story of Achan." In both, one household's hidden sin imperils the whole covenant people, and the word for that imperiling is the same ʻâkar. Held honestly: thirteen verses is uncommon but not vanishingly rare, and neither text quotes the other — the Verifier tiers this structural/thematic, not verbal. We follow it: a genuine shared motif carried by a shared word, but not a citation.

Genesis 34:30 · Joshua 7:25

basis: shared lexeme H5916 ʻâkar (in 13 vv) — to "trouble/bring disaster." The Verifier tiers Gen 34:30↔Joshua 7:25 structural/thematic (the term is uncommon but below the verbal-rarity bar); the motif — one household's sin troubles all Israel — is flagged in the Cambridge note. No quotation claimed.

"As a harlot" → Amnon and Tamar (cross-narrative) structural / thematic — confirmed

The brothers' closing question — "Should he have treated our sister like a harlot?" (v. 31) — sets the template for the one other rape-and-revenge story in the Hebrew narrative: Amnon's violation of his sister Tamar and Absalom's avenging murder of him (2 Samuel 13). Keil himself draws the comparison in his note here: "their seeking revenge, as Absalom avenged the violation of his sister on Amnon ( 2 Samuel 13:22 .), was in accordance with the habits of nomadic tribes." Held honestly: the one word the two passages share is the very keyword of the parallel — ʼâchôwth, "sister" (Gen 34:31, 2 Samuel 13:1, 22), a common term (104 verses) that carries no quotation weight. So the link is a structural/thematic plot-parallel — a brother avenging a violated sister — confirmed by the shared theme-word but argued from the shape of the story, not from a rare lexeme or a citation. It is real, and ancient commentators saw it; we tier it structural/thematic rather than verbal, since "sister" is too common to bear a quotation claim and neither text cites the other.

Genesis 34:31 · 2 Samuel 13:1 · 2 Samuel 13:22

basis: shared lexeme H269 ʼâchôwth "sister" (in 104 vv) at Gen 34:31↔2 Samuel 13:1 and 13:22 — a common theme-word, not a rare/quotation marker. Structural plot-parallel (brother avenges violated sister), drawn by Keil who cross-refers 2 Samuel 13:22; argued from narrative shape, not asserted as verbal.

"Their possessions become ours" → the merchant's plunder structural / thematic — confirmed

Hamor's selling-point to his city is bald acquisition: "shall not their livestock (miqneh), their possessions (qinyân), and all their animals become ours?" (v. 23). The cluster of property words — qinyân ("possessions," only ten verses) and miqneh ("livestock"), with the trade-verb çâchar in Hamor's earlier pitch (v. 21) — recurs in Ezekiel's oracle against Gog, where the traders ask the invader whether he has come to carry off livestock and goods and to seize a great spoil (Ezekiel 38:13). The shared vocabulary marks a common motif: the language of commerce turned to the language of plunder, gain that pretends to be peace. Held honestly: the Verifier, keying on the relatively rare qinyân, would tag Gen 34:23↔Ezekiel 38:13 "verbal" by frequency alone — but Ezekiel is not quoting Genesis and no citation is intended, so the honest tier is structural/thematic. The merchant's appraisal is simply the same in Shechem and in Gog.

Genesis 34:23 · Ezekiel 38:13

basis: shared lexemes H7075 qinyân (in 10 vv) + H4735 miqneh (in 64 vv) at Gen 34:23↔Ezekiel 38:13 (plus H5503 çâchar at 34:21) — the commerce-and-plunder cluster. The Verifier would tag this verbal on qinyân's rarity, but we hold it structural/thematic: a shared motif of gain disguised as peace, with no quotation by Ezekiel of Genesis.

Christ in the Unittypology · verify+

AI-generated reading; weigh it against the text.

Levi the avenger → Levi the priestly tribe ancient/widely-held

The cruelest hand in this chapter belongs to Levi, and Jacob's curse upon him is sober: "I will divide them in Jacob and scatter them in Israel" (49:7). Yet the mercy that runs through Scripture turns that very scattering into blessing: Levi becomes the priestly tribe, given no land of its own but "scattered" among all the others to teach Torah and minister at the altar (Deuteronomy 33:8–10; Numbers 35). The curse of scattering is converted into the vocation of priesthood. Barnes notes the horror that the brothers used "the sign of the covenant of grace, as a means of deception"; the gospel answer is that the line which once weaponized the covenant sign is made the line that guards it — and points beyond itself to the great High Priest "who is holy, innocent, undefiled, separated from sinners" (Hebrews 7:26), the one Priest whose hands are clean. That God should make priests of murderers' sons is itself a parable of grace.

Genesis 34:25 · Genesis 49:7

The covenant sign profaned → the true circumcision (cross-Testament) ancient/widely-held

At the heart of this episode is a covenant sign abused — circumcision made "a disguise for their deceit" (Geneva), "a means of deception" (Barnes). The whole drift of Scripture is that the outward sign was always meant to figure an inward reality the sign itself could not produce: "circumcise therefore the foreskin of your heart" (Deuteronomy 10:16; Jeremiah 4:4). The New Testament names the fulfillment: "he is a Jew who is one inwardly, and circumcision is of the heart, by the Spirit" (Romans 2:28–29), and believers are "circumcised with a circumcision made without hands… the circumcision of Christ" (Colossians 2:11). Held honestly: this is a Greek-to-Hebrew, type-to-fulfillment reading — there is no shared Strong's number between the Hebrew mûwl here and the Greek peritomē there; the link is the canonical trajectory of the sign, not a verbal identity. Where Shechem received the mark in the flesh and gained nothing, Christ gives the circumcision of the heart that the flesh-sign only ever promised.

Genesis 34:15 · Genesis 34:24

Apparatus & Provenance

The biblical text is the Berean Standard Bible (BSB), public domain (CC0). Hebrew/Greek text, transliteration, morphology and Strong’s are transcribed from the Berean interlinear (CC0) + Strong’s lexicons (PD); the literal renderings, divergence notes, word notes and all synthesis are this tool’s own work (⚙) — fallible; verify them.

Named voices, quoted verbatim from public-domain works:

The biblical text is the Berean Standard Bible (BSB), public domain (CC0). The Hebrew is the Masoretic tradition; the transliterations, parsings, literal renderings, and the "where the English smooths the Hebrew" notes are this tool's own work (⚙) — careful but fallible; check them against BDB/HALOT and a standard grammar.

The named voices are quoted verbatim from public-domain commentaries, attributed in place: Charles Ellicott, Joseph Benson, Matthew Henry, Albert Barnes, Jamieson-Fausset-Brown, Matthew Poole, John Gill, the Geneva Study Bible, the Cambridge Bible for Schools and Colleges, the Pulpit Commentary, and Keil & Delitzsch. Where a marginal note is keyed to a specific lemma (Geneva's lettered notes; Cambridge's lemma-headed notes), that is recorded in the editorial note. One excerpt (Pulpit on v. 18) preserves an obvious OCR slip in the source ("were flood" for "were good"); it is quoted as found and flagged rather than silently corrected.

Unit-specific honesty notes. (1) Genesis 34 is a notoriously difficult passage for harmonizers: the Cambridge Bible and others read it as a compiler's combination of two strands — one ascribing the massacre to Simeon and Levi alone (vv. 25–26, 30), the other to "the sons of Jacob" generally (vv. 27–29). Keil and Delitzsch argue against any such partition; the literal renderings here follow the received Masoretic text as it stands and do not adjudicate the source question. (2) The verb at the end of v. 13 (way·ḏab·bê·rū) and the broken syntax of vv. 13–14 are genuinely contested; the divergence notes report the dispute (Ellicott vs. Gesenius/Keil) rather than settling it. (3) The cross-reference badges use the Verifier's computed bases (shared Strong's lexemes for Hebrew-to-Hebrew links), and we tier conservatively. Two links the Verifier marks by rarity were deliberately down-tiered from verbal to structural/thematic because neither text quotes the other: the circumcision vocabulary shared with Genesis 17 (‘orlâh, mûwl — covenant institution reused, not cited) and the Achan word ʻâkar shared with Joshua 7:25 (uncommon but below a true quotation threshold, and confirmed structural by the Verifier). The Ezekiel 38:13 commerce-and-plunder cluster is likewise held structural though the Verifier would tag it verbal on qinyân's rarity. The Amnon/Tamar parallel (2 Samuel 13) shares only the common theme-word ʼâchôwth, "sister" — confirmed by the Verifier but too common to bear a quotation claim, so it is tiered structural/thematic and the plot-parallel is argued, not asserted. The Christ-section "true circumcision" reading is a cross-Testament Greek↔Hebrew type/fulfillment with no shared Strong's number and is marked accordingly. The new Shechem-field thread (33:19; Joshua 24:32) rests on the rare proper name Chămôwr; it is the reuse of one historical locale, not a citation, hence structural. (4) This unit contains no verse numbered 1:5, so the standing Joshua 1:5 → Hebrews 13:5 flag does not apply here.

= human, public-domain source, quoted and named. = machine synthesis, to be verified. Flagged cross-references are left visible on purpose — the verifier working in the open. “Search the Scriptures daily, whether those things were so.” (Acts 17:11)